This leads, in turn, to unemployment, poverty, corruption and marginalization. | UN | وذلك ما يؤدي بدوره إلى البطالة والفقر والفساد والتهميش. |
This leads, in turn, to unemployment, poverty, corruption and marginalization. | UN | وذلك ما يؤدي بدوره إلى البطالة والفقر والفساد والتهميش. |
The people's agenda points to unemployment and job creation... | UN | ويشير جدول أعمال الشعب إلى البطالة وإيجاد الوظائف. |
While the preferred argument for privatization is that it furthers efficiency, there is evidence that in many instances this is not the case and it leads to unemployment and inequity. | UN | وفي حين أن الحجة المفضلة لعملية الخصخصة تتمثل في أنها تعمل على تحسين الفعالية، توجد أدلة على أن الأمر لا يكون كذلك في الكثير من الحالات، وتؤدي إلى البطالة وعدم المساواة. |
These include both specific institutional reforms and new measures to assist those pushed back into unemployment as a result of recent financial crises. | UN | ويشمل ذلك إصلاحات مؤسسية محددة واتخاذ تدابير جديدة لمساعدة الذين ردوا إلى البطالة نتيجة لﻷزمات المالية اﻷخيرة. |
As victims of fraud, businesses or the State could sustain countless economic losses, with detrimental repercussions for workers, since fraud can lead to bankruptcy or closure of companies and hence to unemployment. | UN | أما في الحالة الأولى فقد تتكبّد الأعمال التجارية أو الدولة خسائر اقتصادية لا حصر لها، مع ما ينتج عن ذلك من عواقب ضارة بالعمال، لأن الاحتيال قد يؤدي إلى إفلاس الشركات أو إغلاقها وبالتالي إلى البطالة. |
Improper removal of some protectionist measures leads to the collapse of entire industrial and agricultural sectors and subsequently to unemployment and landlessness. | UN | وتفضي اﻹزالة غير السليمة لبعض التدابير الحمائية إلى انهيار قطاعات صناعية وزراعية بأكملها ومن ثم إلى البطالة وفقدان اﻷراضي. |
Poverty reduction and job creation were crucial to drug control, since drugs caused many young people to drop out of school and reduced them to unemployment and poverty. | UN | وذكرت أن الحدّ من الفقر وخلق فرص العمل لهما أهميتهما الحاسمة بالنسبة إلى مراقبة المخدرات نظرا إلى أن المخدرات تتسبب في ترك كثير من الشباب للمدارس وتنزل بحالهم إلى البطالة والفقر. |
The contributions from the Government of Morocco as well as from the International Network for Economic, Social and Cultural Rights emphasized that migrants also face increased discrimination and xenophobia in addition to unemployment. | UN | وشددت حكومة المغرب والشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مساهمتيهما على أن المهاجرين يواجهون أيضا تنامي التمييز وكراهية الأجانب بالإضافة إلى البطالة. |
With regard to unemployment and the precariousness of education and social life, Haitian youth are now considering the best type of programme to adopt for our circumstances. | UN | أما بالنسبة إلى البطالة وتقلبات التعليم والحياة الاجتماعية، فينظر الآن شباب هايتي إلى أفضل أنواع البرامج التي يمكنهم اعتمادها للتكيف مع ظروفنا. |
I might as well go straight to unemployment. That's not gonna happen. | Open Subtitles | فكأنني ذاهب إلى البطالة و هذا لن يحدث |
Moreover, overcrowded housing conditions, where stress levels are high and tolerance is low added to unemployment or poverty and the resulting financial anxieties - exacerbate the risk of domestic violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الازدحام في البيوت يزيد من مستويات الكرب ويخفض مستويات التسامح - وإضافة إلى البطالة أو الفقر، وما ينتج عنهما من جوانب قلق مالية - ويزيد كل ذلك من خطر العنف المنزلي. |
Crop failure due to lack of rain or to flooding in some areas, combined with low purchasing power due to unemployment and high prices, has overstrained the traditional coping mechanisms of the most vulnerable groups. | UN | وقد اقترن ضعف المحصول بسبب نقص اﻷمطار أو حدوث الفيضانات في بعض المناطق، بانخفاض القدرة الشرائية الذي يعزى إلى البطالة وارتفاع اﻷسعار، مما أدى إلى زيادة القيود على اﻵليات التقليدية لمواجهة المشاكل، لدى أكثر الفئات ضعفا. |
22. It was usually argued that cheap imports from low-wage but high-growth developing economies in Asia and elsewhere had led to unemployment in Europe and North America. | UN | ٢٢ - ومضى قائلا إنه يُدعى عادة بأن الواردات الرخيصة من البلدان ذات الاقتصادات النامية واﻷجور المنخفضة المقترنة بالنمو المرتفع، في آسيا وغيرها أدت إلى البطالة في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Many delegations noted that slow growth was not only adding to unemployment in the developed countries, which had reached intolerable levels, but also exacerbating protectionist pressures and limiting the demand for, and hence putting downward pressure on, the prices of their imports from other countries, especially developing countries. | UN | ولاحظت وفود كثيرة أن النمو البطيء لا يضيف فحسب إلى البطالة في البلدان المتقدمة النمو، التي وصلت إلى مستويات لا يمكن احتمالها، بل إنها تؤدي أيضا إلى تفاقم الضغوط الحمائية والحد من الطلب على وارداتها من بلدان أخرى ولا سيما من البلدان النامية، وبالتالي ممارسة ضغط نزولي على أسعار هذه الواردات. |
Moreover, the return of those who achieved self-employment back to unemployment in the period of two years after selfemployment is low, and the more successful of the participants in this programme have created new jobs. | UN | كما أن نسبة عودة الذين ولجوا ميدان المهن الحرة إلى البطالة في فترة السنتين التي تلت ولوجهم ذلك الميدان ضئيلة، فضلاً عن أن المشاركين في البرنامج الذين أحرزوا أعلى درجة من النجاح استطاعوا استحداث وظائف جديدة. |
56. Another area of concern was the obstruction of freedom of movement and the restrictions on the flow of commerce, which had led to unemployment and strangled the local economy, particularly in Gaza. | UN | 56 - ومن دواعي القلق أيضا عرقلة حرية الحركة والقيود المفروضة على تدفق التجارة، مما أدى إلى البطالة وخنق الاقتصاد المحلي، ولا سيما في غزة. |
In the presence of a heavily distorted output structure, weak corporate governance and the absence of appropriate institutions — the situation in many transition economies — rapid trade liberalization may be more likely to lead to unemployment and stagnation rather than economic growth and positive structural adjustment. | UN | وفي وجود هيكل للنواتج مشوه تشويها كبيرا، وإدارة ضعيفة للشركات، وفي غياب المؤسسات المناسبة - وتلك هي الحال في العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية - قد يؤدي التحرير السريع للتجارة في الغالب إلى البطالة والركود بدلا من النمو الاتصادي والتكييف الهيكلي اﻹيجابي. |
Low awareness pertaining to sexual and reproductive health and rights among adolescents and young people in Kyrgyzstan increases their vulnerability and promotes the growth of the number of cases of Sexually transmitted diseases/HIV, increases the number of unwanted pregnancies and abortions, increases the spread of gender-based violence, and stops the education of girls leading to unemployment and poverty. | UN | ويفضي انخفاض الوعي بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية فيما بين المراهقات والشابات في قيرغيزستان إلى زيادة تعرضهن للمخاطر ويساعد على تصاعد حالات الأمراض المنقولة جنسيا والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وارتفاع عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وتصاعد العنف الجنساني، وتوقف البنات عن التعليم مما يقود إلى البطالة والفقر. |
Today, the informal sectors in African countries are mainly composed of people earning a subsistence living, and this work helps to promote individual empowerment in one way or another. However, African Governments discourage such activities, forcing people into unemployment and extreme poverty. | UN | إن القطاعات غير الرسمية في أفريقيا هي اليوم المجالات التي تكثر فيها مزاولة الناس لأنشطة تساعدهم على الحياة، وهذه الأنشطة تعمل بشكل أو بآخر على تعزيز تمكين الأفراد، ولكن حكومات البلدان الأفريقية تحظر هذه الأنشطة، فتدفع الناس إلى البطالة وإلى الفاقة. |
In 2013, 73 million young people are unemployed globally, and the slowdown in economic activity is likely to push another half a million into unemployment in 2014. | UN | وفي عام 2013، يبلغ عدد الشباب العاطلين عن العمل في العالم 73 مليون شاب، ومن المرجح أن يدفع تباطؤ النشاط الاقتصادي نصف مليون شاب إضافي إلى البطالة في عام 2014(). |