"إلى البلدان الافريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to African countries
        
    • to the African
        
    The main rationale for assistance to African countries to implement the Platform for Action should be based on ethics of mutual benefit, collective responsibility and sustainable development. UN وينبغي أن يكون السبب الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العمل مستندا أساسا إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤولية الجماعية والتنمية المستدامة.
    The Fund continued to provide its own financial resources under its different facilities, but especially under the Structural Adjustment Facility (SAF)/Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF), to African countries in support of their structural adjustment programmes. UN ٨٢ - وواصل الصندوق تقديم موارده المالية إلى البلدان الافريقية في إطار مرافقه المختلفة، ولكن بصفة خاصة في إطار مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز، وذلك دعما لبرامجها للتكيف الهيكلي.
    8. Notes with appreciation the assistance provided by the United Nations and its agencies to African countries in the context of the democratization process; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى البلدان الافريقية في سياق عملية إرساء الديمقراطية؛
    Some delegations and one expert adviser asserted that there had been no evidence that structural adjustment programmes helped attract significant amounts of foreign direct investment to African countries. UN وأكدت بعض الوفود وأحد الخبراء الاستشاريين أن ليس ثمة أدلة على أن برامج التكيف الهيكلي تساعد على اجتذاب مبالغ هامة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان الافريقية.
    The total assistance to the African countries in 1993 will be approximately US$7 million. UN وسيكون مجموع المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية في عام ١٩٩٣ نحو ٧ ملايين دولار.
    OAU jointly with the United Nations should establish mechanism to monitor and expose the profit-motivated sale of arms to African countries; UN وعلى منظمة الوحدة الافريقية أن تنشئ بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة آلية لرصد وكشف مبيعات اﻷسلحة إلى البلدان الافريقية بغرض الربح؛
    Considering that the Institute is the only bilingual regional institution of its kind in Africa and that it has an outstanding record of providing training and research services to African countries in the area of economic development and planning, UN وإذ يرى أن المعهد هو المؤسسة الاقليمية الوحيدة الثنائية اللغة، من نوعها في افريقيا وأن لديه سجلا بارزا في تقديم خدمات التدريب والبحوث إلى البلدان الافريقية في مجال التنمية الاقتصادية والتخطيط،
    Non-recurrent publication. Analysis and assessment of technical assistance to African countries. UN منشور غير متكرر - تحليل وتقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية.
    Non-recurrent publication. Analysis and assessment of technical assistance to African countries. UN منشور غير متكرر - تحليل وتقييم المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية.
    It endorsed the Initiative and called upon the international community, particularly the United Nations system, to extend effective support to African countries to enable them to fully realize the objectives and targets of the Initiative. UN وأيد المبادرة، وطلب إلى المجتمع الدولي، لا سيما منظومة اﻷمم المتحدة، تقديم دعم فعال إلى البلدان الافريقية لتمكينها من تحقيق أهداف المبادرة ومراميها تحقيقا تاما.
    The WHO Pan-African Centre for Emergency Preparedness and Response at Addis Ababa has continued to coordinate its activities with OAU and to provide technical support to African countries. UN ٧٨ - واستمر المركز الافريقي في أديس أبابا للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وهو مركز تابع لمنظمة الصحة العالمية، في تنسيق أنشطته مع منظمة الوحدة الافريقية وتقديم دعم تقني إلى البلدان الافريقية.
    The activities undertaken with UNDP were further developed through consultations between UNEP and UNFPA on the strategy, scope and content of a joint programme of assistance to African countries in the development of environmental legislation and institutions. UN وجرى زيادة تطوير اﻷنشطة المضطلع بها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق التشاور بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الاستراتيجية المتعلقه ببرنامج مشترك لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية لتطوير تشريعاتها ومؤسساتها البيئية، ونطاق هذا البرنامج ومضمونه.
    23. Assistance is being provided to African countries seeking accession to WTO (Algeria and Sudan). UN ٣٢- يجري تقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية التي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية )الجزائر والسودان(.
    Assistance to African countries in their debt rescheduling negotiations with Paris Club creditors has continued, and in 1996, assistance was extended to Zambia, Sierra Leone, Mali, Burkina Faso, Benin and Mozambique. UN وقد استمر تقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية في مفاوضاتها المتعلقة بإعادة جدولة الديون مع الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس، كما قُدﱢمت المساعدة في عام ٦٩٩١ إلى بنن، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وسيراليون، ومالي، وموزامبيق.
    His delegation commended the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) for the assistance it had provided to African countries in the implementation of the Second Industrial Development Decade for Africa. UN ٦ - وأعرب عن ثناء وفده على منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( لما قدمته من مساعدات إلى البلدان الافريقية في تنفيذ عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا.
    65. The international donor community was requested to continue and further increase its support to African countries in the fields of population and development and to consider the conversion of African debts into grants. UN ٦٥ - طلب من مجتمع المانحين الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان الافريقية وزيادته مرة أخرى في مجالي السكان والتنمية والنظر في تحويل الدوين الافريقية إلى منح.
    In recent years Israel's assistance to African countries had increasingly been provided within the framework of United Nations-sponsored peacekeeping activities. UN ٦٧ - وقال إن مساعدات إسرائيل إلى البلدان الافريقية تميزت في السنوات اﻷخيرة بأنها تقدم بشكل متزايد في إطار أنشطة حفظ السلام التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    30. ACC was deeply concerned at the decline in ODA and called for urgent measures to increase ODA flows to African countries. UN ٣٠ - وأعربت لجنة التنسيق الادارية عن قلق بالغ إزاء تدني المساعدة الانمائية الرسمية ودعت إلى اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية إلى البلدان الافريقية.
    It is expected that, following the Expert Meeting on Vertical Diversification in the Food Processing Sector in Developing Countries, to be held in September 1997, technical assistance to African countries will also be extended to include diversification issues. UN ومن المتوقع أن يجري، عقب اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أن يجري أيضا توسيع نطاق المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان الافريقية لتشمل قضايا التنويع.
    In the area of technology transfer and development, the UNCTAD secretariat maintained regular contacts with regional and subregional organizations, providing assistance in joint project formulation, and continued to provide technical cooperation services to African countries in the light of the priorities identified by OAU. UN ١٨ - وفي مجال نقل التكنولوجيا وتطويرها، بقيت أمانة اﻷونكتاد على اتصال منتظم مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وكانت تقدم المساعدة في وضع المشاريع المشتركة، كما أنها واصلت تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان الافريقية على ضوء اﻷولويات التي حددتها منظمة الوحدة الافريقية.
    Special support will be given to the African and least developed countries, island developing countries and the countries in other special categories where the needs are greatest. UN وسيقدم دعم خاص إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية والجزرية والبلدان التي تقع في فئات خاصة أخرى تشتد فيها الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus