"إلى البلدان الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to poor countries
        
    • to the poor countries
        
    • to poorer countries
        
    • to the poor ones
        
    The development round must lead to wide-ranging mechanisms to ensure increased resource flows to poor countries. UN كما يجب أن تفضي الجولة الإنمائية إلى إعداد آليات واسعة النطاق تكفل زيادة تدفقات الموارد إلى البلدان الفقيرة.
    The wastes are sent to poor countries lacking the infrastructure for appropriate treatment. UN وتنقل تلك النفايات إلى البلدان الفقيرة التي لا يتوافر لديها الهيكل اﻷساسي ﻹدارة تلك النفايات على النحو الواجب.
    Telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    I mention this because, as we all accept, central to the global attainment of the MDGs is the critical matter of resource transfers from the rich countries of the North to the poor countries of the South. UN وأذكر ذلك لأن ما هو محوري، كما نتفق نحن جميعا على ذلك، للتحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية هو الشأن الحرج، عمليات تحويل الموارد من البلدان الغنية في الشمال إلى البلدان الفقيرة في الجنوب.
    I have often stressed, in this context, that international and interregional cooperation does not imply that developed or rich countries should merely transfer funds to poorer countries. UN وقد أكدت أحياناً كثيرة، في هذا السياق، على أن التعاون الدولي والأقاليمي لا يعني أن تكتفي البلدان المتقدمة النمو أو الغنية بتحويل الأموال إلى البلدان الفقيرة.
    Historical justice and redress of the rich countries to the poor ones must be a priority on the agenda of the United Nations. UN إن العدالة التاريخية وتعويض البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة يجب أن يكونا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Any austerity measures taken by donors to cut assistance to poor countries would have a devastating impact on the provision of social services and efforts to eradicate poverty. UN فإن أي تدابير للتقشف تتخذها البلدان المانحة لتخفيض المساعدة إلى البلدان الفقيرة ستكون لها آثار فادحة على توفير الخدمات الاجتماعية والجهود الرامية للقضاء على الفقر.
    It was no use channelling financial resources for development to poor countries if such resources served only to pay off the external debt. UN ولا فائدة من توجيه موارد مالية لأغراض التنمية إلى البلدان الفقيرة إذا كانت هذه الموارد لا تخدم سوى سداد الديون الخارجية.
    Migrant earnings account for a sizeable share of the increasing flows of remittances, especially to poor countries. UN وتشكل إيرادات المهاجرين نصيبا كبيرا من تدفقات الحوالات المتزايدة، ولا سيما إلى البلدان الفقيرة.
    Mandela's values were consistent with the demand for fair trade, debt cancellation and aid to poor countries. UN وقيم مانديلا تتماشى مع المطالبة بالتجارة المنصفة وشطب الديون وتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة.
    The G-8 countries further promised to increase aid to poor countries by $50 billion by 2010, with half going to Africa. UN ووعدت بلدان هذه المجموعة أيضا بزيادة المعونة المقدمة إلى البلدان الفقيرة بمبلغ 50 مليار دولار حتى عام 2010 مع تقديم نصف هذا المبلغ إلى أفريقيا.
    We reiterate our view that, for these goals to be achieved, a renewed effort to revitalize ODA flows to poor countries is crucial. UN ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة.
    We reiterate our view that, for these goals to be achieved, a renewed effort to revitalize ODA flows to poor countries is crucial. UN ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة.
    Mr. George Bush, the President of the United States, promised to substantially increase assistance to poor countries when he announced the creation of the Millennium Challenge Account. UN وكان السيد جورج بوش، رئيس الولايات المتحدة، قد وعد بزيادة المعونة المقدمة إلى البلدان الفقيرة حينما أعلن إنشاء صندوق تحدي الألفية.
    UNLDC IV should provide policy guidance on how to sustain the flow of remittances to poor countries and how such resources could be best used to advance the trade and development interests of LDCs. UN وينبغي أن يقدم المؤتمر الرابع توجيهات متعلقة بالسياسات عن كيفية استدامة تدفق التحويلات إلى البلدان الفقيرة والطريقة المثلى لاستخدام تلك الموارد من أجل النهوض بالمصالح التجارية والإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    In that area, Senegal would like to propose that the United Nations, through its competent departments and services, take an active role in the implementation of the OIC programme aimed at providing one half of a million computers to poor countries that are members of the Organization of the Islamic Conference. UN وفي هذا المجال، تود السنغال أن تقترح بأن تقوم الأمم المتحدة من خلال إداراتها وخدماتها المختصة بأداء دور نشط في تنفيذ برنامج منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم نصف مليون حاسوب إلى البلدان الفقيرة من بين البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The upcoming Follow-up International Conference on Financing for Development must not be a mere talking shop, but must result in substantive commitments in key areas and send a clear message to poor countries that the international community cared about them. UN وأضاف أن مؤتمر المتابعة الدولي القادم لتمويل التنمية يجب ألا يتحول إلى منبر للخطابة، بل يجب أن يؤدي إلى التزامات ملموسة في المجالات الرئيسية ويبعث برسالة واضحة إلى البلدان الفقيرة بأن المجتمع الدولي يهتم بها.
    Lebanon queried why, for example, the world continues to live in the shadow of an international policing system, imposed by the rich countries, which prevents the transfer of all types of technology to poor countries, except to an accepted level and permitted degree. Lebanon submitted that this adversely affects the developmental capacity of small poor countries and the form and pace of development therein. UN وتساءل لبنان، مثلا، عن سبب استمرار العالم في العيش في ظل نظام دولي بوليسي تفرضه البلدان الغنية وتمنع بموجبه انتقال التقنيات بكافة أشكالها إلى البلدان الفقيرة إلا بالمستوى المقبول وبالقدر المسموح به؟ وبين لبنان أن هذا يؤثر سلباً على قدرة ونمط وسرعة تنمية البلدان الصغيرة والفقيرة.
    Moreover, the range of narcotic drugs has expanded. Huge pharmaceutical laboratories offer a whole gamut of products, amphetamines or hallucinogens, which are illegally exported to the poor countries. UN وعلاوة على هذا، ازداد تنوع العقاقير المخدرة، وهناك اﻵن معامل أدوية ضخمة تنتج تشكيلة كبيرة من المنتجات من اﻷمفيتامين أو مولدات الهلوسة التي تصدر بطريقة غير مشروعة إلى البلدان الفقيرة.
    33. In recent years, several initiatives have been undertaken aimed at making aid more effective, resolving the debt overhang and ensuring greater transfer of real resources to the poor countries. UN 33 - وتم اتخاذ عدة مبادرات في السنوات الأخيرة تهدف إلى زيادة فعالية المعونة وحل مشكلة عبء الديون الثقيل وكفالة زيادة تحويل الموارد الحقيقية إلى البلدان الفقيرة.
    Most development economists shared the strong belief that capital rich countries should transfer their surplus capital to poorer countries to fill the savings gap. UN وكان معظم اقتصاديي التنمية يؤمنون إيماناً راسخاً بأنه ينبغي للبلدان الغنية الرأسمالية أن تنقل فائض رؤوس أموالها إلى البلدان الفقيرة لسد ثغرة المدخرات.
    The withholding of reimbursements not only shifted the burden from the rich countries to the poor ones, but also made it difficult for the latter to participate. UN والامتناع عن تسديد المبالغ المستحقة لا يحول العبء من البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة فحسب، بل يجعل من الصعب أيضا على هذه اﻷخيرة أن تشارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus