"إلى البلدان النامية غير الساحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to landlocked developing countries
        
    • to LLDCs
        
    • for landlocked developing countries
        
    • to the landlocked developing countries
        
    • landlocked developing countries to
        
    • to LLDC
        
    • to the LLDCs
        
    • to land-locked developing countries
        
    Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply-side constraints. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض.
    Foreign direct investment inflows to landlocked developing countries UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    In conclusion, the representative of UNCTAD highlighted some of the technical assistance that UNCTAD provided to landlocked developing countries. UN وفي الختام، ركز ممثل الأونكتاد على بعض أنواع المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Net transfers of total official development aid to LLDCs from traditional donors increased from $12.1 billion to $25.3 billion from 2003 to 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    In 2012, remittances to landlocked developing countries accounted for 5 per cent of total remittance flows to developing countries. UN وفي عام 2012، شكلت التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية نسبة 5 في المائة من مجموع تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية.
    The average annual growth rate of remittance inflows to landlocked developing countries between 2001 and 2012 was 23 per cent. UN وبلغ متوسط معدل النمو السنوي لتدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية في الفترة بين عامي 2001 و 2012 نسبة 23 في المائة.
    ECA provided technical assistance on trade facilitation to landlocked developing countries and transit countries. UN فقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    95. The United Nations Development Programme (UNDP) plays an active role in providing international support to landlocked developing countries. UN 95 - ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً فعالاً في توفير الدعم الدولي إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    ITC also provides assistance to landlocked developing countries on WTO accession and on the formulation and implementation of export strategies. UN ويقدم المركز أيضاً المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبوضع استراتيجيات التصدير وتنفيذها.
    Increased technical assistance should be extended to landlocked developing countries to ensure their effective implementation of the Agreement and in implementing relevant trade facilitation measures. UN وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية لكفالة تنفيذها الاتفاق تنفيذاً فعالاً، ومساعدتها كذلك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة.
    The international community should provide an enhanced level of financial and technical support to landlocked developing countries for the development of their productive capacities and for sustainable and inclusive industrialization. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    The long routes to landlocked developing countries and remoteness from world markets were identified as reasons for the high cost of developing transit and ICT infrastructure in those countries, and the growing importance of regional connectivity and energy was highlighted. UN ورُئي أن طول الطرق المؤدية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبعدها عن الأسواق العالمية هما من أسباب ارتفاع تكاليف تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك البلدان، وأُبرزت الأهمية المتزايدة للترابط الإقليمي والطاقة.
    On their part, transit developing countries committed to ensuring transparency and according non-discriminatory treatment so that freedom of transit of goods to landlocked developing countries was guaranteed. UN والتزمت بلدان العبور النامية، من جانبها، بضمان الشفافية وبالتعامل بأساليب غير تمييزية من أجل كفالة حرية عبور السلع إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Although development finance flows to landlocked developing countries had increased during the reporting period, there was a troubling decline in the ODA anticipated for 2014. UN ومع أن تدفقات التمويل الإنمائي إلى البلدان النامية غير الساحلية شهدت ارتفاعاً خلال الفترة التي يغطيها التقرير، فإن هناك تراجعاً مثيراً للقلق في المساعدة الإنمائية الرسمية المتوقعة في عام 2014.
    The international community needed to enhance development assistance to landlocked developing countries and help to develop priorities for a new comprehensive action-oriented framework for the next decade. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعزز المساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وأن يساعد على وضع الأولويات لإطار جديد شامل عملي المنحى للعقد القادم.
    Aid for Trade disbursements to landlocked developing countries have grown from $3.5 billion in 2006 to over $5.9 billion in 2012. UN وقد زادت مدفوعات المعونة من أجل التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية من 3.5 بليون دولار عام 2006 إلى أكثر من 5.9 بليون عام 2012.
    Last year, 41 per cent of our bilateral development assistance was directed to LLDCs in Africa and another 30 per cent to important transit developing countries in Africa. UN وفي العام الماضي، خصصت نسبة 41 في المائة من مساعداتنا الإنمائية الثنائية إلى البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا ونسبة 30 في المائة أخرى إلى بلدان المرور العابر النامية الهامة في أفريقيا.
    2. Recent trends in FDI flows to LLDCs UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    Support was required not only for LDCs, but for landlocked developing countries as well. UN ويلزم تقديم الدعم ليس فقط إلى أقل البلدان نمواً ولكن أيضاً إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Donors were requested to increase the level of financial resources and technical assistance provided to the landlocked developing countries. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    14. In addition, in 2010 FDI inflows to LLDC decreased 12 per cent, and this in view of the fact that LLDCs receive only 4 per cent of the total FDI flows for developing countries as recognized in the World Investment Report 2011, which is mostly concentrated in only a few LLDCs and in the extractive sector. UN 14- وإضافة إلى ذلك، تراجعت عام 2010 تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية بنسبة 12 في المائة، علماً بأن هذه البلدان لا تتلقى إلا 4 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية كما جاء في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011، ومعظمها مركز فقط في مجموعة قليلة من هذه البلدان وفي القطاع الاستخراجي.
    This will require in the first instance that developed countries deliver on their commitments to provide 0.15 per cent to 0.20 per cent of gross national income as ODA to the LLDCs. UN وهذا سيتطلب أولا أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم نسبة 15,0 إلى 20,0 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بوصفه مساعدة إنمائية رسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    I am referring to land-locked developing countries, whose geography puts them at a great disadvantage. UN وأنا أشير إلى البلدان النامية غير الساحلية التي تؤدي بها الجغرافيا إلى وضع غير مؤات بدرجة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus