What we really need is a global climatic fund to transfer renewable technologies to developing countries to enable them to continue growing on a sustainable, renewable basis. | UN | إن ما نحتاج إليه بالفعل هو صندوق عالمي للمناخ لنقل تكنولوجيا الطاقة المتجددة إلى البلدان النامية لتمكينها من مواصلة النمو على أساس مستدام ومتجدد. |
One of the most important aspects of the Organization's work was the provision of technical cooperation to developing countries to enable them to fight marginalization and poverty. | UN | وأحد أهم جوانب عمل المنظمة هو تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من محاربة التهميش والفقر. |
30. It was felt that assistance should be extended to developing countries to enable them to fulfil the obligation in article 3. | UN | ٣٠ - وارتئي أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في المادة ٣. |
This is further buttressed in article 202 of the Convention, which obliges States to give technical assistance, either directly or indirectly, to developing countries to enable them to protect their marine environment. | UN | وتدعم هذا كذلك المادة 202 من الاتفاقية، التي تلزم الدول بتقديم المساعدة التقنية، سواء مباشرة أو بشكل غير مباشر، إلى البلدان النامية لتمكينها من حماية بيئتها البحرية. |
30. Stresses that Governments, as well as international organizations, should extend technical assistance to developing countries to enable them to participate more effectively in the international trading system; | UN | ٣٠ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في النظام التجاري الدولي؛ |
30. Stresses that Governments, as well as international organizations, should extend technical assistance to developing countries to enable them to participate more effectively in the international trading system; | UN | ٣٠ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في النظام التجاري الدولي؛ |
He suggested that UNCITRAL should render technical assistance to developing countries to enable them to study the draft convention thoroughly before they implemented it at the domestic level, thus encouraging broader participation in such commerce. | UN | واقترح المتكلم أن تقوم الأونسيترال بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من دراسة مشروع الاتفاقية دراسة متعمقة قبل تنفيذها محليا، مما يؤدي إلى تشجيع المشاركة على نطاق واسع في تلك التجارة. |
In this regard, we are happy to note that article 202 of the Convention obliges those States with the relevant technology to render technical assistance, either directly or indirectly, to developing countries to enable them to protect their marine environment. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا ملاحظة أن المادة 202 من الاتفاقية تلزم تلك الدول التي تمتلك التكنولوجيا الملائمة بأن تقدم المساعدة الفنية، المباشرة أو غير المباشرة، إلى البلدان النامية لتمكينها من حماية بيئتها البحرية. |
His delegation therefore looked forward to the replenishment of the Global Environment Facility and urged developed countries to honour the commitments made in Rio and increase their assistance flows to developing countries to enable them to fulfil their obligations under Agenda 21. | UN | وقال إن وفده يتطلع بالتالي إلى تجديد موارد مرفق البيئة العالمية. وأضاف أنه يحث البلدان المتقدمة النمو على احترام التزاماتها التي قدمتها في مؤتمر ريو وزيادة تدفقات المساعدات إلى البلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١. |
The EU would therefore continue to provide support to developing countries to enable them to seize trading opportunities, in particular by assisting them in integrating production, trade and economic growth into their national development strategies and poverty reduction strategies, and in securing the necessary domestic reforms. | UN | وسيستمر بالتالي في تقديم الدعم إلى البلدان النامية لتمكينها من اغتنام الفرص التجارية، ولا سيما بمساعدتها على إدراج الإنتاج والتجارة والنمو الاقتصادي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها في مجال الحد من الفقر، وتحقيق الإصلاحات المحلية اللازمة. |
EU would therefore continue to provide support to developing countries to enable them to seize trading opportunities, in particular by assisting them in integrating production, trade and economic growth into their national development strategies and poverty reduction strategies, and in securing the necessary domestic reforms. | UN | وسيستمر بالتالي في تقديم الدعم إلى البلدان النامية لتمكينها من اغتنام الفرص التجارية، ولا سيما بمساعدتها على إدراج الإنتاج والتجارة والنمو الاقتصادي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها في مجال الحد من الفقر، وتحقيق الإصلاحات المحلية اللازمة. |
EU would therefore continue to provide support to developing countries to enable them to seize trading opportunities, in particular by assisting them in integrating production, trade and economic growth into their national development strategies and poverty reduction strategies, and in securing the necessary domestic reforms. | UN | وسيستمر بالتالي في تقديم الدعم إلى البلدان النامية لتمكينها من اغتنام الفرص التجارية، ولا سيما بمساعدتها على إدراج الإنتاج والتجارة والنمو الاقتصادي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها في مجال الحد من الفقر، وتحقيق الإصلاحات المحلية اللازمة. |
" 29. Stresses the need for developing countries to participate fully and more effectively in rule-making and standard-setting activities in the international trading system, and stresses that Governments, as well as international organizations, should extend technical assistance to developing countries to enable them to participate more effectively; " 30. | UN | " ٩٢ - تؤكد على ضرورة أن تشارك البلدان النامية كاملا وبصورة أنجع في أنشطة إرساء القواعد ووضع المعايير في النظام التجاري الدولي وتشدد على أنه ينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في هذا النظام؛ |
" 22. Although the goal for developing countries is to reach a level of development comparable to that of the industrialized countries, it is important to facilitate transfers of technology to developing countries to enable them to develop while avoiding environmental degradation. | UN | " 22 - ورغم أن هدف البلدان النامية هو بلوغ مستوى من التنمية يقارن بمستوى البلدان الصناعية، فإن من المهم تيسير عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لتمكينها من التطور وتجنب تدهور البيئة في الوقت نفسه. |
(d) The need to provide assistance to developing countries to enable them to develop their capabilities, including the provision of financial, scientific and technological means as well as training, in order that they can fulfil their obligations with respect to conservation and management, monitoring, control and surveillance, including enforcement measures concerning the two types of stocks. | UN | )د( الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من تطوير قدراتها، بما في ذلك توفير الوسائل المالية والعلمية والتكنولوجية، وكذلك التدريب، كي تتمكن من الوفاء بواجباتها فيما يتعلق بالحفظ والادارة والرصد والضبط والمراقبة، بما في ذلك تدابير الانفاذ بشأن نوعي اﻷرصدة السمكية. |
(e) Providing technical assistance to developing countries to enable them to develop their capacities to more fully and equally participate in international negotiations, including trade negotiations and the WTO dispute settlement mechanism; establishing a global participation fund, possibly under the auspices of UNCTAD, for this purpose; | UN | )ﻫ( تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من تنمية قدراتها كي تشارك مشاركة أكمل، وعلى قدم المساواة إلى حد أبعد، في المفاوضات الدولية ومنها المفاوضات التجارية وفي آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ وإنشاء صندوق عالمي للمشاركة لهذا الغرض، يمكن أن يكون تحت إشراف اﻷونكتاد؛ |