"إلى البلد المعني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the country concerned
        
    • to the country in question
        
    • to that country
        
    • to the concerned country
        
    • to a particular country
        
    It is necessary for their families to ask the Moroccan authorities to seek their return, and for the Government to actually transmit this request to the country concerned. UN ويجب أن تطلب أسرهم من السلطات المغربية التماس عودتهم وأن تقوم الحكومة فعلاً بإحالة هذا الطلب إلى البلد المعني.
    Recommend the OHCHR to provide technical, capacity building assistance and advisory services to the country concerned. UN :: توصية مفوضية حقوق الإنسان بأن تقدم إلى البلد المعني المساعدة التقنية والمتعلقة ببناء القدرات والخدمات الاستشارية.
    Eritrea has conveyed strong opposition and rejection of this policy to the country concerned on various occasions. UN وقد نقلت إريتريا إلى البلد المعني معارضتها ورفضها الشديدين لهذه السياسات في مناسبات مختلفة.
    The effectiveness of peace-building activities was contingent on the allocation of significant bilateral and multilateral resources to the country in question. UN وتتوقف فعالية أنشطة بناء السلام على تخصيص موارد، ذات شأن، ثنائية ومتعددة الأطراف، إلى البلد المعني.
    Careful scrutiny of export licences. If arms export licence applications exceed the normal, reasonable domestic needs of a given importing country or show other abnormalities, the United States will audit and, if necessary, cut off exports to that country. UN التدقيق في تصاريح تصدير الأسلحة: إذا تجاوزت طلبات تصاريح تصدير الأسلحة الاحتياجات المحلية العادية والمعقولة للبلد المستورد للأسلحة أو إذا اتضح وجود أي شيء آخر غير عادي، تدقق الولايات المتحدة في الأمر وتوقف صادراتها إلى البلد المعني عند اللزوم.
    If necessary, the Working Group shall request a follow-up visit to the country concerned. UN ويطلب الفريق العامل، إذا لزم الأمر، القيام بزيارة متابعة إلى البلد المعني.
    237. The Panel provided such guidance for the benefit of the Committee and, consequently, a letter was sent from the Chair of the Committee to the country concerned. UN 237 - وقدم الفريق التوجيه المطلوب لإفادة اللجنة، ثم وجه رئيس اللجنة رسالة إلى البلد المعني.
    Two staff members worked on the case for six months, and four missions were undertaken to the country concerned, plus two missions to resettlement countries where witnesses had been resettled. UN وقد عمل موظفان اثنان في التحقيق بشأن هذه القضية لمدة ستة أشهر وأوفدت أربع بعثات إلى البلد المعني بالإضافة إلى بعثتين إلى بلدان إعادة التوطين حيث أعيد توطين الشهود.
    When those officers are absent for operational or administrative reasons, professional security support to the designated official is entirely dependent on whether United Nations organizations or programmes have also been able to deploy field security officers with the necessary expertise to the country concerned. UN وعندما يتغيب هؤلاء لأسباب عملية أو إدارية، يصبح تقديم الدعم الأمني المهني لموظف الأمن المسؤول أمر مرهون بصورة كاملة بما إذا كانت مؤسسات الأمم المتحدة أو برامجها قادرة أيضا على إيفاد ضباط للأمن الميداني يتمتعون بالخبرة اللازمة إلى البلد المعني.
    1. Persons who have been refused entry to the country concerned. UN ١- اﻷشخاص الذين رفض دخولهم إلى البلد المعني.
    To recommend that OHCHR to provide technical and capacity-building assistance to the country concerned Areas requiring further discussions UN - توصية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات إلى البلد المعني.
    Cases that occurred within the three months preceding receipt by the Working Group are treated as " urgent actions " and are transmitted immediately to the country concerned. UN ويجري تناول الحالات، التي حدثت خلال الثلاثة شهور السابقة لورودها إلى الفريق العامل، بصفتها من حالات " التدابير العاجلة " وتحال مباشرة إلى البلد المعني.
    83. The Special Committee moreover takes note of the practice whereby the President of the General Assembly, on behalf of all members, dispatches a cable to the country concerned [para. 243]. UN 83 - وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة الخاصة علما بما جرى عليه العمل من قيام رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن جميع الأعضاء، بإرسال برقية إلى البلد المعني [الفقرة 243].
    - - Recommend to the Office of the High Commissioner for Human Rights to provide technical, capacity building assistance and advisory services to the country concerned. UN - أن يوصي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقديم مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات وخدمات استشارية إلى البلد المعني.
    The contents of the country-specific and thematic reports should be made available by rapporteurs to the country concerned for comments not only in case of a rapporteur's visit to a particular country, but also in the case of a report based on background documents submitted by the Government concerned, NGOs or other sources. UN ويتعين على المقررين الخاصين أن يقدموا التقارير المتعلقة بأحد البلدان وبأحد الموضوعات إلى البلد المعني لإبداء تعليقاته لا في حالة زيارة المقرر الخاص لبلد معين فحسب بل أيضاً إذا تعلق الأمر بتقرير يستند إلى وثائق مرجعية تقدمها الحكومة المعنية أو المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المصادر.
    7.3 The Committee recalls its general comment on article 3, which states that the Committee is to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of torture if returned to the country in question. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام بشأن المادة 3 الذي تقول فيه إنه على اللجنة أن تقيِّم ما إذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن المشتكي سيكون عرضةً لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى البلد المعني.
    7.3 The Committee recalls its general comment on article 3, which states that the Committee is to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of torture if returned to the country in question. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام بشأن المادة 3 الذي تقول فيه إنه على اللجنة أن تقيِّم ما إذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن المشتكي سيكون عرضةً لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى البلد المعني.
    10.3 The Committee recalls its general comment No. 1 on implementation of article 3 of the Convention in the context of article 22, which states that the Committee is to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of torture if returned to the country in question. UN 10-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 المتعلق بتطبيق المادة 3 من الاتفاقية في سياق المادة 22، والذي تقول فيه إنه يتعين عليها معرفة ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا رُحل إلى البلد المعني.
    The details of the allegations and findings were forwarded by UNAMSIL to the concerned country for appropriate action. UN وأرسلت البعثة تفاصيل الادعاءات والنتائج إلى البلد المعني لاتخاذ اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus