"إلى التأخير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to delays in
        
    • to the delay in
        
    • to the delayed
        
    • to a delay in
        
    • to the delays in
        
    • the delay in the
        
    • of delays in
        
    • delays in the
        
    • to delay in
        
    • to the late
        
    • caused by delays in
        
    • the result of the delayed
        
    5. Regrets the lack of coordination in the Secretariat which led to delays in submitting the proposal requested in paragraph 11 of resolution 64/260; UN 5 - تأسف لنقص التنسيق في الأمانة العامة الذي أدى إلى التأخير في تقديم المقترح المطلوب في الفقرة 11 من القرار 64/260؛
    There was increased availability of material-handling equipment, but the availability of vehicles was affected by a lack of spare parts owing to delays in the supply chain. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    The lower output was attributable to the delay in the issuance of visas for Liaison Officers UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إصدار تأشيرات دخول لضباط الاتصال
    The lower average strength is due to the delayed deployment of Volunteers. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في نشر المتطوعين.
    Recruitment for the Unit has been slow, partly owing to a delay in the finalization of incentives for its personnel. UN وكانت عملية التجنيد في الوحدة بطيئة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التأخير في الانتهاء من وضع حوافز لأفرادها.
    He moreover points to the delays in the handling of the case, whether intentional or not. UN ويشير علاوة على ذلك إلى التأخير في تناول قضيته سواء عن قصد أو عن غير قصد.
    The lower output was due to delays in the establishment of the remaining 7 team sites UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء مواقع الأفرقة السبعة المتبقية
    The vacancy rate was due to delays in recruitment of replacement staff. UN كما يُعزى معدل الشواغر إلى التأخير في تعيين بدلاء الموظفين.
    The establishment of the UNIFIL website was not completed owing to delays in the recruitment of public information staff. UN لم يكتمل إنشاء الموقع الشبكي لليونيفيل، ويعزى ذلك إلى التأخير في تعيين موظفي الإعلام.
    The unencumbered balance was primarily attributable to delays in the deployment of contingent-owned equipment. UN والرصيد الحر يُعزى في المقام الأول إلى التأخير في إرسال المعدات المملوكة للوحدات.
    Reported cases investigated and documented; lower number owing to delays in recruitment of staff UN حالة من الحالات التي أبلغ عنها وتم توثيقها؛ ويعزى العدد الأقل إلى التأخير في تعيين الموظفين
    The lower number of projects is due to delays in the disarmament, demobilization and reintegration process. UN ويعزى انخفاض عدد المشاريع إلى التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds UN يعزى انخفاض الناتج المقرر إلى التأخير في الإفراج عن الأموال
    The lower average strength is due to the delay in the recruitment process. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    Owing to the delay in recruitment of field staff, planned targets were not reached UN ويعزى عدم بلوغ الأهداف المقررة إلى التأخير في تعيين الموظفين الميدانيين
    The lower average strength is due to the delayed deployment of personnel. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في نشر الموظفين.
    The Party attributed the deviation to a delay in the approval of its enhances licensing and quota system. UN وقد أرجع الطرف الانحراف إلى التأخير في اعتماد النظام المعزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص.
    5.1 As to the delays in the proceedings, the author informed the Committee on 21 August 1991 that: UN ٥-١ أما بالنسبة إلى التأخير في اﻹجراءات، فقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩١ بما يلي:
    Some correction facilities, including the Monrovia Central Prison, are overcrowded because of delays in bringing cases to trial. UN وتشهد بعض المرافق الإصلاحية، بما في ذلك السجن المركزي في مونروفيا، اكتظاظا شديدا يعزى إلى التأخير في عرض القضايا على المحاكم.
    102. A suggestion to include a reference to delay in delivery in the provision was widely supported. UN 102- ولقي اقتراح بتضمين مشروع المادة اشارة إلى التأخير في التسليم تأييدا واسعا.
    The lower-than-anticipated figure is attributed to the late submission of three out of seven reports. UN ويعزى انخفاض الرقم عما كان متوقعا إلى التأخير في تقديم 3 تقارير من أصل 7 تقارير مقدمة في عام 2013.
    Many cases of mortality were caused by delays in transferring women to medical services with the capacity to provide the necessary care. UN وتعود كثير من حالات الوفيات إلى التأخير في نقل المرأة إلى مرافق الرعاية الطبية التي تستطيع أن تقدم الرعاية اللازمة.
    The lower number was the result of the delayed arrival of replacement units UN يعزى انخفاض العدد إلى التأخير في وصول الوحدات البديلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus