"إلى التخفيف من حدة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to alleviate poverty
        
    • poverty alleviation
        
    • to alleviate the poverty
        
    • on the alleviation of poverty
        
    • alleviating poverty
        
    A painful blow has been delivered to our plans to alleviate poverty. UN لقد تلقت خططنا الآيلة إلى التخفيف من حدة الفقر ضربة قوية.
    Those programmes are integral to our efforts to alleviate poverty and improve overall condition of children. UN وتلك البرامج جزء لا يتجزأ من جهودنا الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتحسين الحالة العامة للأطفال.
    It encouraged efforts to alleviate poverty and ensure the economic and social development of the people of Burundi. UN وشجع على الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعب بوروندي.
    While noting the efforts by the State party in poverty alleviation, the Committee encourages the State party to further increase its poverty alleviation programmes and schemes, and to further strengthen its social welfare system. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    Her Government had put in place social policies intended to alleviate the poverty and hunger that often went with it and had undertaken a number of measures to ensure food security, including joint agriculture and water projects with its neighbours Ethiopia and the Sudan. UN ووضعت حكومتها سياسات اجتماعية تهدف إلى التخفيف من حدة الفقر والجوع اللذين غالبا ما يقترنا بهذه الآثار، واتخذت عددا من التدابير لضمان الأمن الغذائي، شملت مشاريع مشتركة في مجال الزراعة والمياه مع البلدين المجاورين، إثيوبيا والسودان.
    State parties, who are the primary duty bearers, and some of the major parties of the international community, whether the Bretton Woods institutions or the major donors, may have to play the role in situations of designing and implementing a coordinated programme of action that would convert these imperfect obligations into actions that directly impact on the alleviation of poverty. UN والدول الأطراف، التي تقع على عاتقها المسؤولية في المقام الأول، وبعض الأطراف الرئيسية في المجتمع الدولي، سواء أكانت مؤسستي بريتون وودز أم المانحين الرئيسيين، قد يتعين عليها في هذه الأحوال وضع وتنفيذ برنامج عمل منسق يحوّل هذه الالتزامات غير الكاملة إلى إجراءات تؤدي مباشرة إلى التخفيف من حدة الفقر.
    The organization aims to alleviate poverty by fulfilling basic needs and creating employment. UN تهدف المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالاحتياجات الأساسية وخلق فرص عمل.
    The treatment granted to Guinea was generous and is expected to be supportive of the country's efforts to alleviate poverty and stimulate economic development. UN وقد عوملت غينيا معاملة سخية يتوقع منها أن تدعم جهود البلد الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتنشيط التنمية الاقتصادية.
    Measures designed to alleviate poverty are also not strong enough to overcome the factors of impoverishment. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر ليست بالقوة اللازمة للقضاء على عوامل اﻹفقار.
    The impact of the IPRSP on women is immense as women are the main beneficiaries of the programmes and policies intended to alleviate poverty. UN ولتلك الورقة أثر عظيم على المرأة، حيث أن المرأة هي المستفيدة الرئيسية من البرامج والسياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
    It has strived to alleviate poverty using a cross-cutting approach to achieving social integration and gender equity. UN وقد سعت المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر باتباع نهج شامل لعدة قطاعات من أجل تحقيق الادماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    The project's objective is to alleviate poverty by stimulating community revitalization and job creation through productive activities. UN يهدف هذا المشروع إلى التخفيف من حدة الفقر بتحفيز العمل على تنشيط المجتمعات المحلية وتوفير فرص العمل من خلال القيام بأنشطة إنتاجية.
    Crime is a major impediment to national sustainable growth and development and undermines efforts to alleviate poverty in African countries. UN وتشكل الجريمة عائقا رئيسيا يعترض سبيل استدامة النمو والتنمية على الصعيد الوطني، وتقوض الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان اﻷفريقية.
    Against that background, his organization would continue supporting efforts to alleviate poverty, and thereby reduce disease and violence, through the relief programmes conducted by it throughout the world. UN وفي ضوء تلك الخلفية، ستواصل منظمته دعم الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وبالتالي الحد من الأمراض ومن العنف من خلال برامج الإغاثة التي تنفذها في مختلف مناطق العالم.
    It was to be hoped that the synergies created through such activities would be helpful for the LDCs in their endeavour to alleviate poverty and achieve sustainable development. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن تكون أوجه التآزر التي نشأت بفضل هذه الأنشطة عونا لأقل البلدان نموا في مسعاها الرامي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Thus, policies to alleviate poverty and fight exclusion usually focus on the redistribution of resources to individuals or households in need. UN وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر ومكافحة الاستبعاد تركز عادة على إعادة توزيع الموارد على الأفراد أو الأسر المعوزة.
    Recognizing the urgent need to address the situations of minorities more fully in international and national efforts to alleviate poverty and achieve the Goals, the Independent Expert has decided to focus her second annual report on this subject. UN وتسلّم الخبيرة المستقلة بالحاجة الماسة إلى معالجة أوضاع الأقليات بصورة أشمل في إطار الجهود الدولية والوطنية التي تهدف إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف، ولذلك فقد قررت التركيز على هذا الموضوع في تقريرها السنوي الثاني.
    While noting the efforts by the State party in poverty alleviation, the Committee encourages the State party to further increase its poverty alleviation programmes and schemes, and to further strengthen its social welfare system. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    In this context, the equitable and sustainable allocation of water resources is an essential element of rural and urban development strategies aimed at poverty alleviation through generation of employment, income and productivity. UN وفي هذا الصدد يعد التوزيع العادل المستدام للموارد المائية من العناصر اﻷساسية لاستراتيجيات التنمية الريفية والحضرية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق توليد العمالة والدخل وزيادة اﻹنتاجية.
    In this context, the equitable and sustainable allocation of water resources is an essential element of rural and urban development strategies aimed at poverty alleviation through generation of employment, income and productivity. UN وفي هذا الصدد يعد التوزيع العادل المستدام للموارد المائية من العناصر اﻷساسية لاستراتيجيات التنمية الريفية والحضرية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق توليد العمالة والدخل وزيادة اﻹنتاجية.
    The experts encouraged the Government to continue implementing programmes to alleviate the poverty endured by Afro-Ecuadorian families and to explore new, innovative income-generating projects. UN وشجع الخبراء الحكومة على مواصلة تنفيذ البرامج الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر الذي تعانيه الأُسر الإكوادورية المنحدرة من أصل أفريقي واستكشاف مشاريع جديدة وابتكارية مولّدة للدخل(111).
    Hence Guyana remains firm in its commitment to eradicate all forms of racism, racial discrimination, and ethnic insecurities and continues to promote and advance polices that focus on the alleviation of poverty and the advancement of its entire people irrespective of race, colour or ethnicity with equitable access to services and all entitlements as citizens. UN لذلك تبقى غيانا متشبثة بالتزامها بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري(39) وانعدام الأمن الإثني، وتواصل دعم وترويج السياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والنهوض بأوضاع الشعب كافة بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الانتماء الإثني، بحيث يتسنى لجميع الناس الحصول المتكافئ على الخدمات وجميع الاستحقاقات بصفتهم مواطنين.
    The Plan of Action provides specific actions directed at alleviating poverty in the areas of health, nutrition and education. UN وتنص خطة العمل على إجراءات محددة موجهة إلى التخفيف من حدة الفقر في مجالات الصحة والغذاء والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus