There should have been adequate references to measures for the promotion of investment and financing and the problems of external debt. | UN | كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية. |
There should have been adequate references to measures for the promotion of investment and financing and the problems of external debt. | UN | كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية. |
To achieve that result, the event must devote attention to measures to be taken at the national level. | UN | ولبلوغ هذه النتيجة، يجب أن يولى الحدث اهتماما إلى التدابير المتخذة على صعيد وطني. |
It referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية. |
Please also indicate the measures taken to withdraw legal provisions exempting from punishment a rapist who subsequently marries the victim. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسحب الأحكام القانونية التي تعفي من العقوبة المغتصب الذي يتزوج لاحقا من الضحية. |
It noted the Government's substantial awareness-raising and action-oriented measures to promote and protect women's rights. | UN | وأشارت إلى التدابير الحكومية المهمة وذات التوجه العملي الرامية إلى إذكاء الوعي بغرض تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Other national plans refer to measures already undertaken by Governments to track the realization of the goals, including improvement of statistical systems and assessment of plan implementation. | UN | وتشير خطط وطنية أخرى إلى التدابير التي سبق أن اتخذتها الحكومات لمتابعة مدى تحقيق الأهداف، بما فيها تحسين النظم الإحصائية وتقييم مدى تنفيذ الخطة. |
19. Several representatives referred to measures taken at the national level. | UN | 19- وأشار عدة ممثلين إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
Some decisions have also made reference, where relevant, to measures adopted by the Security Council on the situation concerned. | UN | وأشار عدد من المقررات أيضا،ً حيثما اقتضى الأمر ذلك، إلى التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن الحالة المعنية. |
In its article 17, the Convention refers to measures aimed at combating the traffic in persons of either sex for the purpose of prostitution. | UN | وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء. |
Pre-delivery This refers to measures that may be appropriate prior to any delivery of ODS to a facility. | UN | ما قبل التسليم وهذا يشير إلى التدابير التي قد تكون مناسبة قبل أي تسليم لمواد مستنفدة للأوزون إلى مرفق ما. |
This refers to measures that should be taken at the time ODS are received at the facility gate. | UN | يشير هذا إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها وقت تسلم المواد المستنفدة للأوزون بمدخل المرفق. |
Please indicate the measures and instruments available to regulate alternative funds transfer arrangements, including the system known as Hawala. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة. |
:: Voluntary negotiations and mandatory compliance: parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. | UN | :: طوعية التفاوض ووجوب الامتثال: يجب أن تكون الأطراف مطمئنة في جميع الأوقات إلى التدابير المتفق عليها. |
It noted with satisfaction the measures taken to implement the recommendations accepted, including the two recommendations presented by Viet Nam. | UN | كما أشارت بارتياح إلى التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قُبلت، بما فيها التوصيتان المقدمتان من فييت نام. |
Cuba noted the measures taken to broaden health coverage and improve the quality of health services. | UN | وأشارت كوبا إلى التدابير المتخذة لتوسيع نطاق التغطية الصحية وتحسين نوعية الخدمات الصحية. |
It noted the measures to guarantee the participation of the Sámi population in all decisions that might affect them. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم. |
In the absence of such provisions, could Costa Rica indicate the steps which it intends taking in order fully to comply with this aspect of the resolution? | UN | وفي حال عدم وجود أحكام من هذا القبيل، يرجى الإشارة إلى التدابير التي تتوخى كوستاريكا اتخاذها بغية تنفيذ هذا الجانب من القرار تنفيذا كاملا. |
The DSM refers to actions undertaken by, for example, electric utility to modify customer demand patterns. | UN | وتشير إدارة جانب الطلب إلى التدابير التي تتخذها شركات الكهرباء، مثلاً، لتعديل أنماط طلب المستهلكين. |
In these cases there was no information to indicate what measures had been taken to ensure the quality of the data. | UN | ولم تكن هناك في هذه الحالات أي معلومات تشير إلى التدابير التي اتخذت لضمان جودة البيانات. |
In addition to those country-specific measures, the experts recommended that generic models and templates be developed. | UN | وبالإضافة إلى التدابير القطرية المحددة، أوصى الخبراء بوضع نماذج وقوالب عامة. |
Please indicate what special measures are put in place to ensure the participation of Roma women. | UN | ويرجى الإشارة إلى التدابير الخاصة المطبقة لكفالة مشاركة نساء طائفة الروما. |
Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres, in addition to preventive measures undertaken. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى التدابير الوقائية المتخذة. |
Malaysia noted measures taken by the Government to keep the issue of domestic violence in the public domain. | UN | وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة للحفاظ على طرح مسألة العنف المنزلي في المجال العام. |
Such is the validity of those concepts and, unfortunately, such is the lack of measures to improve the situation they describe. | UN | وهكذا تكون صلاحية تلك المفاهيم لﻷسف هكذا يكون الافتقار إلى التدابير اللازمة، لتحسين الحالة التي تصفها. |