The United Nations and Member States should strengthen advocacy to address all forms of violence against children. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء تعزيز الدعوة إلى التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
They also stressed the need to address all aspects of the problem, in other words the need to reduce supply of and demand for trafficked goods. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى التصدي لجميع جوانب المشكلة، أي بعبارة أخرى إلى خفض العرض من السلع المتّجر بها والطلب عليها. |
Colombia welcomed efforts to address all forms of discrimination. | UN | ورحبت كولومبيا بما بُذل من جهود رامية إلى التصدي لجميع أشكال التمييز. |
I wish to reiterate once again Malaysia's commitment to the international efforts to address all aspects of the problem of drug abuse and illicit trafficking. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام ماليزيا بالجهود الدولية الرامية إلى التصدي لجميع جوانب مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
48. Ms. Cabero (Bolivia) said that the Family and Domestic Violence Act sought to address all forms of domestic violence and protected both women and men. | UN | 48 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن قانون العنف الأسري والمنزلي يسعى إلى التصدي لجميع أشكال العنف المنزلي وحماية كل من المرأة والرجل. |
49. Multiple forms of discrimination and practices disproportionately affected girls, and due regard should be paid to the independent expert's recommendations calling upon Member States to address all forms of gender discrimination as part of a comprehensive violence prevention strategy. | UN | 49 - وقالت إن هناك أشكالاً متعددة من التمييز والممارسات تمس الفتيات بشكل غير متناسب، وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة إلى توصيات الخبير المستقل التي تدعو الدول الأعضاء إلى التصدي لجميع أشكال التمييز بين الجنسين كجزء من إستراتيجية شاملة لمنع العنف. |
It should develop a comprehensive national plan to address all forms and manifestations of commercial sexual exploitation of children and establish coordinated assistance and support services for victims. | UN | وينبغي لكندا أن تضع خطة وطنية شاملة تهدف إلى التصدي لجميع أشكال استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية ومظاهره وإنشاء خدمات منسقة لتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا(75). |
166.39 Continue strengthening frameworks of cooperation between law enforcement apparatuses and civil society, in order to have further meaningful dialogue to address all relevant human rights challenges in the country (Indonesia); | UN | 166-39 مواصلة تدعيم أطر التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والمجتمع المدني بغية مواصلة الحوار البنّاء الرامي إلى التصدي لجميع التحديات ذات الصلة بحقوق الإنسان في البلد (إندونيسيا)؛ |
(c) Further calls upon all parties listed in the annexes to the Secretary-General's report on children and armed conflict to address all other violations and abuses committed against children and undertake specific commitments and measures in this regard; | UN | (ج) يدعو كذلك جميع الأطراف الواردة أسماؤها في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح إلى التصدي لجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال، وقطع التزامات واتخاذ تدابير محددة بهذا الخصوص؛ |
It further calls on States to address all forms of gender discrimination as part of a comprehensive violence-prevention strategy, including addressing gender stereotypes, power imbalances, inequalities and discrimination which support and perpetuate the use of violence and coercion in the home, in school and educational settings, in communities, in the workplace, in institutions and in society at large. | UN | كما تدعو الدول إلى التصدي لجميع أشكال التمييز بين الجنسين باعتباره جزءاً من استراتيجية شاملة لمنع العنف، بما في ذلك التصدي للقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والاختلالات في القوة وحالات انعدام المساواة والتمييز، مما يدعم ويديم استخدام العنف والإكراه في المنزل والمدرسة والبيئات التعليمية في المجتمعات المحلية وفي أماكن العمل والمؤسسات والمجتمع بأوسع نطاقه. |
(c) Further calls upon all parties listed in the annexes to the Secretary-General's report on children and armed conflict to address all other violations and abuses committed against children and undertake specific commitments and measures in this regard; | UN | (ج) يدعو كذلك جميع الأطراف الواردة أسماؤها في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح إلى التصدي لجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال، وقطع التزامات واتخاذ تدابير محددة بهذا الخصوص؛ |
(c) Further calls upon all parties listed in the annexes to the Secretary-General's report on children and armed conflict to address all other violations and abuses committed against children and undertake specific commitments and measures in this regard; | UN | (ج) يدعو كذلك جميع الأطراف الواردة أسماؤها في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح إلى التصدي لجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال، وقطع التزامات واتخاذ تدابير محددة بهذا الخصوص؛ |
74. Sweden, on behalf of the EU, supported by Canada and Norway, expressed the view that ratification and implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant international treaties was the way to address all types of racial discrimination, including contemporary forms of racism and made the following proposals: | UN | 74- وأعربت السويد، باسم الاتحاد الأوروبي، وأيدتها في ذلك كندا والنرويج، عن الرأي الذي مفاده أن التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمعاهدات الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها هما السبيل إلى التصدي لجميع أنواع التمييز العنصري، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية، وقدمت المقترحين التاليين: |