"إلى التصدِّي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address
        
    • to combat
        
    53. UNODC supported initiatives to address the corruption risks and vulnerabilities in the prison system in Brazil, Panama and Somalia. UN 53- دعَم المكتب مبادرات ترمي إلى التصدِّي لمخاطر الفساد وأوجه الضعف في نظام السجون في البرازيل وبنما والصومال.
    Expected result: support for monitoring the impact and effectiveness of efforts to address vulnerability is provided UN النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر
    In specific circumstances, this may affect efforts to address violence against migrants, migrant workers and their families. UN ويمكن أن يؤثِّر ذلك، في ظروف محدَّدة، على الجهود الرامية إلى التصدِّي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    African States, including measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem UN الدول الأفريقية، بما في ذلك تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية
    2. Follow-up on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem UN 2- متابعة تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية
    Reference was also made to the need to address emerging trends with regard to non-controlled substances such as tramadol. UN وأشير أيضاً إلى الحاجة إلى التصدِّي للاتجاهات المستجدة بشأن المواد غير الخاضعة للمراقبة مثل الترامادول.
    Expected result: support for monitoring the impact and effectiveness of efforts to address vulnerability is provided UN النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر
    The Committee urges the State party to strengthen measures to address the phenomenon of homelessness, and recommends that it take immediate steps to address the situation of children that are homeless with their parents. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى التصدِّي لظاهرة التشرد، وتوصيها باتخاذ خطوات فورية للتصدِّي لحالة الأطفال المشردين مع والديهم.
    It has also contributed to the efforts to address climate change carried out under the umbrella of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN كما ساهم المؤتمر في الجهود الرامية إلى التصدِّي لتغيُّر المناخ التي تُنفّذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    The proposal was designed to address the issue arising in some States where actions against directors unnecessarily delayed the closure of insolvency proceedings. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى التصدِّي للمسألة التي تنشأ في بعض الدول عندما تؤدِّي الإجراءات المتَّخذة ضد المديرين إلى تأخير لا داعي له في إقفال إجراءات الإعسار.
    UNODC also supported efforts to address violence against women in India and to enhance justice for children, as a member of the South Asia Coordination Group on Action against Violence against Children and the South Asian Initiative to End Violence against Children. UN كما دعم المكتب الجهود الرامية إلى التصدِّي للعنف ضد النساء في الهند وإلى تعزيز العدالة تجاه الأطفال، بصفته عضواً في فريق جنوب آسيا التنسيقي المعني بمكافحة العنف ضد الأطفال وفي مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    The importance of the issue of cannabis cultivation and trafficking for the African region was highlighted, and speakers appealed to the international community to support their countries' efforts to address its cultivation and trafficking in the region. UN وشدَّدوا على أهمية مسألة زراعة القنَّب والاتِّجار به في منطقة أفريقيا، وأهاب المتكلمون بالمجتمع الدولي دعم جهود بلدانهم الرامية إلى التصدِّي لزراعته والاتجار به في المنطقة.
    Considerable attention was also paid to the need to address the rising tide of computer-related crime and crime resulting from xenophobia and ethnic hatred. UN وأوليت عناية كبيرة أيضا للحاجة إلى التصدِّي للموجة المتزايدة من الجرائم الحاسوبية والجرائم الناتجة من كراهية الأجانب والحقد الإثني.
    The paper highlights the fact that all comprehensive strategies to address the problems of migrants must include an element to combat corruption and identifies the main challenges of those intertwined issues and good practices to prevent and combat them. UN وتركِّز الورقة على أنَّ جميع الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى التصدِّي لمشاكل المهاجرين يجب أن تتضمن عنصرا يهدف إلى مكافحة الفساد ويحدد التحدِّيات الرئيسية التي تشكِّلها هذه القضايا المتشابكة وكذلك الممارسات الجيدة المتعلقة بمنعها ومكافحتها.
    The need to address new and emerging forms of transnational organized crime, including fraudulent medicines, cybercrime, trafficking in cultural property and maritime piracy, was highlighted. UN 42- وأُبرزت الحاجة إلى التصدِّي للأشكال الجديدة والناشئة من الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأدوية المغشوشة والجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية والقرصنة البحرية.
    A. African States, including measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem UN ألف- الدول الأفريقية، بما في ذلك تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية
    Reaffirming the provisions of its resolution 54/14 of 25 March 2011, on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, and its resolution 55/9 of 16 March 2012, on follow-up on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً أحكام قرارها 54/14 المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011 بشأن تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، وقرارها 55/9 المؤرَّخ 16 آذار/مارس 2012، بشأن متابعة تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Recalling its resolution 54/14 of 25 March 2011 on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, and, in follow-up, its resolution 55/9 of 16 March 2012, UN وإذ تستذكر قرارها 54/14 المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011، بشأن تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، وقرارها 55/9 المؤرَّخ 16 آذار/مارس 2012، المتَّخذ على سبيل المتابعة،
    Reaffirming the provisions of its resolution 54/14 of 25 March 2011, on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, and its resolution 55/9 of 16 March 2012, on follow-up on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً أحكام قرارها 54/14 المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011 بشأن تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، وقرارها 55/9 المؤرَّخ 16 آذار/مارس 2012، بشأن متابعة تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Reaffirming the provisions of its resolution 54/14 of 25 March 2011, on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, and its resolution 55/9 of 16 March 2012, on follow-up on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem, UN وإذ تؤكّد مجدَّداً أحكام قرارها 54/14 المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011 بشأن تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، وقرارها 55/9 المؤرَّخ 16 آذار/مارس 2012، بشأن متابعة تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus