"إلى التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • to cooperate
        
    • to collaborate
        
    • to cooperation
        
    • to cooperating
        
    • to work
        
    • the cooperation
        
    • to working
        
    • to collaborating
        
    • to extend their cooperation
        
    • to engage
        
    • for cooperation
        
    • to collaboration
        
    • cooperation to
        
    • to co-operate
        
    • to engaging
        
    International counterparts are welcome to cooperate in joint experimental studies. UN والنظراء الدوليون مدعوُّون إلى التعاون بشأن الدراسات التجريبية المشتركة.
    In addition, the Council had also called on the Government to cooperate with the Darfur rebel groups. UN وعلاوة على ذلك، فقد دعا المجلس أيضا الحكومة إلى التعاون مع المجموعات المتمردة في دارفور.
    He recalled that Article 9 called upon Parties to cooperate in supporting research, development, public awareness and information sharing. UN وأشار إلى أن المادة 9 تدعو الأطراف إلى التعاون في دعم البحث والتطوير والتوعية العامة وتبادل المعلومات.
    79. The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    The time had come for a shift to cooperation with the country in order to address the remaining challenges. UN وقد أزف الوقت الآن للانتقال إلى التعاون مع بلده من أجل التصدي لما تبقى أمامه من تحديات.
    Such a State would be obliged to cooperate with any other State that subsequently entered the fishery. UN وستضطر هذه الدولة إلى التعاون مع أية دولة أخرى تبدأ فيما بعد الصيد في المنطقة.
    The European Union therefore calls upon the parties to cooperate fully in this process of peaceful reintegration. UN لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى التعاون الكامل في عملية إعادة اﻹدماج السلمي هذه.
    Bahrain therefore called on the international community to cooperate in finding the best means of combating terrorism, which nothing could justify. UN ولهذا تدعو البحرين المجتمع الدولي إلى التعاون سعيا ﻹيجاد أفضل الوسائل لمكافحة اﻹرهاب الذي ليس له ما يبرره تماما.
    Of late, the regional commissions have been seeking to cooperate among themselves more directly, based on their relevant experiences and capacities. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، سعت اللجان اﻹقليمية إلى التعاون فيما بينها بصورة مباشرة أكبر، معتمدة على تجاربها وقدراتها ذات الصلة.
    The United Nations and WHO need to cooperate to support countries where those most basic data are not yet available. UN وتحتاج الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية إلى التعاون لدعم البلدان التي لا تتوفر فيها بعد أكثر البيانات أساسية.
    Canada had also sought to cooperate fully with United Nations mechanisms, in the current instance the Special Rapporteur. UN وتسعى كندا أيضاً إلى التعاون التام مع آليات الأمم المتحدة، وفي هذه الحالة مع المقرر الخاص.
    He invited other development partners to cooperate on the project. UN ودعا شركاء التنمية الآخرين إلى التعاون في هذا المشروع.
    The secretariat invited other development partners to cooperate in this project. UN ودعت الأمانة الشركاء الإنمائيين الآخرين إلى التعاون في هذا المشروع.
    States also have a duty to end impunity for perpetrators of violence against individuals who have sought to cooperate with the United Nations and to provide remedies for victims. UN ويقع على عاتق الدول أيضا واجب وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد الأفراد الذين سعوا إلى التعاون مع الأمم المتحدة من العقاب، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا.
    This arrest warrant must be executed, and I call on all relevant actors to cooperate to that effect. UN يجب تنفيذ مذكرة الاعتقال هذه، وأدعو جميع الأطراف ذات الصلة إلى التعاون في هذا الشأن.
    We call on the Central African Republic to cooperate with the Kimberley Process to monitor reports of activities of rebel movements in its diamond-mining areas. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    It seeks to collaborate with the United Nations to strengthen and enhance its scope of interactions. UN وهو يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة لتقوية وتعزيز نطاق علاقاته.
    His Government looked forward to cooperation within the Great Lakes region, and to peace within its rightful borders. UN وأعرب عن تطلع وفده إلى التعاون في إطار منطقة البحيرات الكبرى وإلى السلام داخل حدود شرعية.
    The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    Ecuador invited UNIDO, acting within its areas of competence, to work with it in pursuing those objectives. UN وقال إنَّ إكوادور تدعو اليونيدو إلى التعاون معها، في مجالات تخصصها، قصد تحقيق تلك الأهداف.
    Honduras had sought the cooperation of civil society organizations when following up on universal periodic review recommendations. UN وسعت هندوراس إلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني أثناء متابعة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    We look forward to working closely with everyone here throughout that process. UN وإننا نتطلّع إلى التعاون الوثيق معكم جميعاً هنا في هذه العملية.
    We recognize and appreciate the contributions already committed by Member States and look forward to collaborating and coordinating with other Member States. UN إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى.
    In this regard, the Conference calls upon Member States to extend their cooperation to the Agency. UN وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر الدول الأعضاء إلى التعاون مع الوكالة.
    He added that his team looked forward to collaborating with both sides and called on Council members to engage in bilateral discussions to bridge the differences. UN وأضاف أن فريقه يتطلع إلى التعاون مع كلا الجانبين، ودعا أعضاء المجلس إلى إجراء مناقشات ثنائية للتغلب على الخلافات.
    It stressed the need for cooperation with international mechanisms. UN وشددت على الحاجة إلى التعاون مع الآليات الدولية.
    The report also makes reference to collaboration with stakeholders and relevant partners and to dissemination activities. UN كما يشير التقرير إلى التعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة وأنشطة النشر.
    Every State requires international cooperation to preserve its own security. UN وكل دولة تحتاج إلى التعاون الدولي من أجل الحفاظ على أمنها.
    We call upon all States to co-operate in preventing proliferation of WMDs. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In this context, Australia looks forward to engaging more closely on space security issues. UN وفي هذا السياق، تتطلع إلى التعاون بشكل أوثق في المسائل المتصلة بالأمن في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus