"إلى التعليم والرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to education and health care
        
    • to education and healthcare
        
    Lack of water, shelter, food, protection, as well as access to education and health care require a continued humanitarian response. UN كما يستلزم نقص المياه والمأوى والغذاء والحماية، فضلا عن إمكانية الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية استجابة إنسانية متواصلة.
    The Committee expresses its concern about the difficult access to education and health care for refugee and internally displaced children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صعوبة وصول اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً إلى التعليم والرعاية الصحية.
    It also recommends that effective measures be undertaken to ensure that displaced children have equal access to education and health care. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تضمن حصول الأطفال المشردين على فرص متكافئة في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    On the basis of the results of this monitoring, comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at eliminating all forms of discrimination, including in particular access to education and health care, should be elaborated. UN وأن تقوم على أساس نتائج هذا الرصد بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن اتخاذ إجراءات معينة ومحددة الهدف بغرض القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك بوجه خاص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    445. The Committee recommends that the State party continue and strengthen the application of poverty-reduction strategies in order to provide economically disadvantaged families with, inter alia, adequate shelter, food and clothing and to specifically assist children to have access to education and healthcare. UN 445- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية تلبية احتياجات الأسر المحرومة اقتصادياً من مسكن وطعام وملبس وغير ذلك من الاحتياجات، وأن تساعد الأطفال بوجه خاص في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Indonesia shared the view that wider socio-economic development, such as poverty reduction and better access to education and health care, was necessary. UN وأعربت إندونيسيا عن تأييدها الرأي القائل بضرورة تحقيق تنمية اجتماعية اقتصادية أوسع، مثل الحد من الفقر وتحسين فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Migrant women, particularly from Nicaragua, had benefited from the Constitutional provision allowing them equal access to education and health care. UN وقد استفادت النساء المهاجرات، ولاسيما القادمات من نيكاراغوا، من الحكم الدستوري الذي يتيح لهن المساواة في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    During displacement, internally displaced persons were entitled to all the rights enjoyed by other Serbian citizens, including free access to education and health care, equal employment opportunities and participation in social and political life. UN وأثناء فترة التشرد يحق للمشردين التمتع بكافة الحقوق التي يتمتع بها مواطنو صربيا الآخرون بما في ذلك حرية الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية والمساواة في فرص العمل والمشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    International cooperation for the protection and promotion of the rights of the child should be further strengthened and national, regional and international cooperation should be reinforced with a view to punishing child exploitation and increasing children's access to education and health care and eradicating child poverty. UN وينبغي زيادة دعم التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها، كما ينبغي دعم التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية المعاقبة على استغلال الأطفال، وزيادة إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم والرعاية الصحية والقضاء على فقر الأطفال.
    22. Social obstacles can also be powerful impediments to economic development and poverty eradication. Among these, some of the most significant are population growth and a lack of access to education and health care. UN 22 - ويمكن أن تكون العوائق الاجتماعية عقبات قوية في سبيل التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، ومن أهمها النمو السكاني وعدم توفر فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Access to education and health care continues to be limited by the obstacles mentioned in the previous report (A/58/448). UN ولا يزال الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية محدودا بسبب العقبات المشار إليها في التقرير السابق (A/58/448).
    It noted efforts to improve socioeconomic conditions, which had resulted in a reduction in poverty and greater access to education and health care. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية، وهو ما أدى إلى الحد من الفقر ودرجة أكبر من الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    The Russian Federation commended the adoption of amendments to the Penal Code, and welcomed improvements in social welfare and broader access to education and health care. UN 29- وأشاد الاتحاد الروسي باعتماد تعديلات على قانون العقوبات، ورحب بأوجه التحسن في الرعاية الاجتماعية وبتوسيع إمكانية الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    21. The programmes have been aimed at addressing the main factors contributing to persistent and intergenerational poverty: low income, lack of employment and lack of access to education and health care. UN 21 - وقد صممت هذه البرامج بغية التصدي للعوامل الرئيسية التي تسهم في استدامة الفقر وتوارثه عبر الأجيال، وهي: انخفاض الدخل ونقص فرص العمل والوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on children belonging to the Roma and Traveller minorities to assess their situation and develop policies and programmes to prevent social exclusion and discrimination, and to allow these children to fully enjoy their rights, including access to education and health care. UN 364- توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة بشأن الأطفال المنتمين إلى طائفتي الروما (الغجر) والرّحل اللتين تمثلان أقليتين بغية تقييم حالتهم ووضع سياسات وبرامج لمنع الاستبعاد الاجتماعي والتمييز، ومن أجل تمكين هؤلاء الأطفال من التمتع الكامل بحقوقهم، بما في ذلك الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    CRC recommended that Suriname continue and strengthen the application of poverty-reduction strategies in order to provide economically disadvantaged families with, inter alia, adequate shelter, food and clothing and to specifically assist children to have access to education and health care. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل سورينام وتعزز تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية تلبية احتياجات الأسر المحرومة اقتصادياً من مسكن لائق وطعام وملبس وغير ذلك من الاحتياجات، وأن تساعد الأطفال بوجه خاص على الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية(93).
    78. The concerted effort by both the General Assembly, through its resolution 64/290 on the right to education in emergencies, and the Security Council, through its resolution 1998 (2011) on attacks on schools and hospitals, has put children's access to education and health care in times of armed conflict firmly on the international agenda. UN 78 - أدّت الجهود المتضافرة لكل من الجمعية العامة، في قرارها 64/290 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، ومجلس الأمن، في قراره 1998 (2011) بشأن الهجمات على المدارس والمستشفيات، إلى ترسيخ مسألة وصول الأطفال إلى التعليم والرعاية الصحية في أوقات النـزاع المسلح في جدول الأعمال الدولي.
    110.78 Strengthen measures taken to ensure access to education and healthcare within the available means (Ethiopia); UN 110-78- تعزيز التدابير المتخذة لضمان الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية في إطار الوسائل المتاحة (إثيوبيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus