"إلى التغيرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to changes in
        
    • the changes in
        
    • on changes in
        
    • to the variation in
        
    • the result of changes in
        
    • changes in the
        
    Inflation refers to changes in the consumer price index. UN ويشير التضخم إلى التغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    This is due mainly to changes in the standard costs for the international staff as well as to increased requirements under premises, communications and other equipment. UN ويعود سبب ذلك بصورة رئيسية إلى التغيرات في التكاليف القياسية للموظفين الدوليين وللاحتياجات التي زادت تحت بنود أماكن العمل والاتصالات وغيرها من المعدات.
    The improvement could be attributed to changes in training, coaching and providing information on the procurement process. UN ويمكن أن يعزى هذا التحسن إلى التغيرات في أنماط التدريب والتوجيه وتقديم المعلومات بشأن عمليات الشراء.
    Yeah, but look at the changes in her E.K.G. she had somethin'. Open Subtitles أنظري إلى التغيرات في تخطيط قلبها كانت تعاني من شيء ما
    It also noted that the scale rate reflected the relative capacity of a Member State to pay and therefore could increase or decrease based on changes in the relative ranking of the State in the scale. UN ولاحظت أيضا أن معدل الأنصبة المقررة يعكس القدرة النسبية للدولة العضو على الدفع، ويمكن بالتالي أن يزداد أو ينقص استنادا إلى التغيرات في الترتيب النسبي للدولة في الجدول.
    a/ Figures corresponding to the variation in prices during the 12-month period ending in the month indicated for each country. UN )أ( تشير اﻷرقام إلى التغيرات في اﻷسعار خلال فترة اﻹثني عشر شهرا المنتهية في الشهر المحدد لكل بلد.
    13. The increase of $323,800 in the cost of air operations is the result of changes in the contractual arrangements for the fixed-wing aircraft and an increase in the cost of fuel from $0.20 to $0.39 per litre. UN 13 - تعزى الزيادة البالغة 800 323 دولار في تكلفة العمليات الجوية إلى التغيرات في الترتيبات التعاقدية بالنسبة للطائرات الثابتة الأجنحة وإلى حدوث زيادة في تكلفة الوقود من 0.20 دولار للتر الواحد إلى 0.39 دولارللتر.
    Increases and decreases in estimates due to changes in exchange rates and inflation, by duty station UN الزيادة والانخفاض في التقديرات الراجعة إلى التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مركز العمل
    Initiatives in this category refer to changes in the way the State and government organizations work and respond to citizen demands. UN 48- تشير المبادرات في هذه الفئة إلى التغيرات في الطريقة التي تعمل بها مؤسسات الدولة والحكومة وتستجيب لطلبات المواطن.
    The output was lower owing to changes in the topology of the network UN يعزى انخفاض الناتج إلى التغيرات في طوبولوجيا الشبكة
    The higher result was owing to changes in political and operational dynamics on the ground UN وكان تحسن النتيجة يعزى إلى التغيرات في الحراك السياسي والعملياتي على أرض الواقع
    The increases observed for some countries in the proportion of single-parent households are due to changes in both urban and rural areas, but mainly in urban areas. UN وتُـعزى الزيادات التي لوحظت في بعض البلدان في نسبة الأسر المعيشية التي بها والد وحيد إلى التغيرات في كل من المناطق الحضرية والريفية، ولكنها في المناطق الحضرية أساسا.
    The aforementioned demographic changes, in addition to changes in the country's economy, are at the root of the changes in household habits and patterns of consumption. UN وتكمن التغييرات الديمغرافية المشار إليها، إضافة إلى التغيرات في الهيكل الإنتاجي والتجاري للبلد، في أساس أوجه التغير التي طرأت على عادات وأنماط استهلاك الأسر.
    The Board noted that the sharp increase in the value of the liability between 2009 and 2011 had been due to changes in the underlying actuarial assumptions, mainly the decrease in the discount rate from 6.0 per cent in 2009 to 4.5 per cent in 2011. UN ولاحظ المجلس أن الزيادة الحادة في القيمة الحالية للالتزامات بين عامي 2009 و 2011 تعزى إلى التغيرات في الافتراضات الاكتوارية التي تستند إليها الالتزامات، وبخاصة انخفاض معدل الخصم من 6 في المائة في عام 2009 إلى 4.5 في المائة في عام 2011.
    This latter group of factors thus accounts for the change in output that cannot be directly attributed to changes in the combined services of capital and labour. UN ومن ثم تفسر هذه المجموعة الأخيرة من العوامل التغير في الناتج الذي لا يمكن أن يعزى مباشرة إلى التغيرات في الخدمات المترابطة لرأس المال والعمل.
    Inflation refers to changes in the consumer price index except for Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for which retail price index is used. UN ويشير التضخم إلى التغيرات في مؤشر أسعار الاستهلاك باستثناء كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اللتين استخدم بالنسبة إليهما مؤشر أسعار البيع بالتجزئة.
    Asked about child-specific indicators, he said that they included rates of morbidity, mortality, school enrolment and coverage of basic services, and that behavioural change referred to changes in child-care practices. UN وسُئل عن المؤشرات التي تتعلق بالأطفال تحديدا، فقال إنها تشمل معدلات الاعتلال والوفيات والالتحاق بالمدارس والشمول بتغطية الخدمات الأساسية، وإن التغير السلوكي يشير إلى التغيرات في ممارسات رعاية الطفل.
    While most of the decline in the average number of births per woman in the past two decades is attributed to changes in marital fertility, changes in marriage patterns account for 21 per cent of the fertility decline in Africa, 26 per cent in Asia and 8 per cent in Latin America and the Caribbean. II. Mortality and health UN ومع أن الانخفاض في متوسط عدد الولادات للمرأة الواحدة في العقدين الماضيين يعود في معظمه إلى التغيرات في الخصوبة في حالات الزواج، فإن التغيرات في أنماط الزواج مسؤولة عن 21 في المائة من تراجع الخصوبة في أفريقيا، و 26 في المائة في آسيا، و 8 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Note: the reduction in dollar per capita GDP for the 1998 and 1999 period was the result of the changes in the foreign exchange rate instituted in January 1999. UN ملاحظة: يعزى انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالدولار لفترة العامين 1998 و1999 إلى التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية التي كانت سارية في كانون الثاني/يناير 1999.
    The Office of Human Resources Management regularly assesses and updates the competency based interviewing programme based on changes in policy and feedback from participants. UN يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتقييم برنامج إجراء المقابلات القائمة على الكفاءات وتحديثه بانتظام استنادا إلى التغيرات في السياسة وتعليقات المشاركين.
    a/ Figures corresponding to the variation in prices during the 12-month period ending in the month indicated for each country. UN )أ( تشير اﻷرقام إلى التغيرات في اﻷسعار خلال فترة اﻹثني عشر شهرا المنتهية في الشهر المحدد لكل بلد.
    3.8 per cent was primarily the result of changes in the field staff, most notably following the liquidation of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), which had led to a reduction of 1,180 staff. UN ويُعزى هذا الانخفاض الذي تبلغ نسبته نحو 3.8 في المائة في المقام الأول إلى التغيرات في عدد الموظفين الميدانيين، ولا سيما في أعقاب تصفية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التي أدت إلى خفض عدد الموظفين بـ 180 1 موظفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus