He noted the progress made towards deeper regional integration and efforts to achieve the Free Trade Area in 2008. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز نحو تعميق التكامل الإقليمي والجهود المبذولة لإنشاء منطقة التجارة الحرة في عام 2008. |
I also draw attention to the progress made in the revitalization of the General Assembly. | UN | وأسترعي الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في تنشيط الجمعية العامة. |
It noted the progress made in areas such as education, housing, infrastructure and public health. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات منها التعليم والإسكان والبنية التحتية والصحة العامة. |
Special mention was made of the progress achieved regarding health and education. | UN | وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم. |
Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. | UN | وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية. |
It noted the progress made in health and the rights of vulnerable groups. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات الصحة وحقوق الفئات الضعيفة. |
The Chair noted the progress made in reaching agreement on the draft terms of reference for all the elements of the future review mechanism. | UN | وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة. |
3. The Board noted the progress made in implementing the recommendations. | UN | 3 - وأشار المجلس إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
The Mission welcomes the progress made in modernizing tax administration, reflected in the strengthening of the Tax Administration Superintendency. | UN | وتنظر البعثة بعين الرضى إلى التقدم المحرز في مجال تحديث إدارة الضرائب الذي يدل عليه تعزيز هيئة إدارة الضرائب. |
China also noted the progress made in ensuring judicial justice and the rights to education, housing and health. | UN | وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة. |
The Cotonou Strategy outlined the progress made, but, most importantly, it identified gaps and made recommendations for the way forward. | UN | وأشارت استراتيجية كوتونو في خطوط عامة إلى التقدم المحرز ولكنها، وذلك الأهم، حددت هوية الفجوات وقدمت توصيات للتحرك قدما. |
With respect to Sierra Leone, the meeting noted the progress made in the drawdown of UNAMSIL. | UN | وفيما يتعلق بسيراليون، أشار الاجتماع إلى التقدم المحرز في تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Partnership and respect were indispensable, and the agreed decisions taken on the matter should now be fully implemented, to build on the progress made in the past year. | UN | وإن الشراكة والاحترام لا غنى عنهما، وينبغي أن تنفذ الآن القرارات المعتمدة بشأن هذا الموضوع تنفيذا تاما والبناء استنادا إلى التقدم المحرز في العام الماضي. |
I would like now to refer to the progress made in the three programme areas of UNMISET's mandate. | UN | وأود الآن أن أشير إلى التقدم المحرز في ثلاثة مجالات لبرامج ولاية البعثة. |
He noted the progress made in the security situation as a result of the military operations undertaken by the French and African forces. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية نتيجة للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية. |
With due regard to the progress achieved in human rights and in realising the Millennium Development Goals, it made recommendations for the continuation of Brunei Darussalam's efforts. | UN | وبالنظر إلى التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قدمت المملكة العربية السعودية توصيات بأن تواصل بروني دار السلام جهودها في هذا المضمار. |
He expressed the satisfaction of his Government with the progress achieved in the process towards establishing a permanent forum for indigenous peoples. | UN | وأعرب عن ارتياح حكومته إلى التقدم المحرز في سبيل إنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية. |
It is incumbent on us to continue to work for an overall agreement, based on the progress achieved so far, in a spirit of cooperation and accommodation. | UN | ويتعين علينا الاستمرار في العمل للتوصل إلى اتفاق شامل، استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن، بروح من التعاون والتوافق. |
In particular, Senegal referred to progress already made in the areas of education, health care and the promotion of the rights of children and women. | UN | وأشارت السنغال بوجه خاص إلى التقدم المحرز فعلاً في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز حقوق الأطفال والنساء. |
In particular, she would be interested in hearing about the progress of efforts to eliminate stereotypes from school textbooks. | UN | وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاستماع إلى التقدم المحرز للتخلص من القوالب النمطية في الكتب المدرسية. |
In closed consultations, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. | UN | وأشار أعضاء المجلس، في مشاورات مغلقة، إلى التقدم المحرز في بعض المجالات وإلى التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية. |
Also recalling the progress that has been made in water supply and sanitation, | UN | وإذ يشير أيضا إلى التقدم المحرز في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية، |
Given the advances made in that respect, the Coordinator recommends the use of alternative mechanisms to brief the Security Council on the issues addressed in the resolution. | UN | وبالنظر إلى التقدم المحرز في هذا الصدد، يوصي المنسق باستخدام آليات بديلة لإطلاع مجلس الأمن على حالة المسائل التي تناولها القرار. |
The speaker elaborated on the progress being made in the major projects that IASB was executing. | UN | وتطرق المتحدث إلى التقدم المحرز في المشاريع الهامة التي ينفذها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
An exit strategy, which will have to be based on progress made in building national capacities, will need to be determined from the outset. | UN | ويتعيّن العمل منذ البداية على وضع استراتيجية للخروج بالاستناد إلى التقدم المحرز في بناء القدرات الوطنية. |
The progress towards establishing a set of principles for responsible investment in agriculture was also discussed. | UN | كما تطرقوا في نقاشهم إلى التقدم المحرز في وضع مجموعة مبادئ للاستثمار المسؤول في الزراعة. |