This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. | UN | وذلك يضيف عبئا إلى التكاليف ويجعل هيكلة العمليات أمرا عسيرا. |
This is due largely to the costs associated with participating in these activities, rather than a gender bias. | UN | ويرجع هذا، إلى حد بعيد، إلى التكاليف المرتبطة بالمشاركة في هذه الأنشطة وليس إلى تحيز جنسي. |
The claim is based on the costs paid to the ships' manufacturer for the repair and overhaul work on the Al-Sanbouk and the estimated cost of such work for the Istiglal. | UN | وتستند المطالبة إلى التكاليف التي سددت إلى الجهة المصنعة للسفينتين لقاء العمل الذي قامت به من أجل إصلاح وتجديد السنبوك وإلى التكاليف التقديرية للقيام بمثل هذا العمل لسفينة الاستقلال. |
I am referring only to costs within the United Nations system. | UN | وأنا لا أشير سوى إلى التكاليف داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Reference to costs and prices charged by competitors was usually part of the required economic analysis in that respect. | UN | وعادة ما يتضمن التحليل الاقتصادي المطلوب في هذا الصدد إشارة إلى التكاليف والأسعار التي يتقاضاها المتنافسون. |
Detail the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project | UN | تقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع |
Some of the organizations indicated only direct costs, and others computed the costs on a wider scope including indirect costs. | UN | فقد أشارت بعض المنظمات إلى التكاليف المباشرة فقط، واحتسبت أخرى التكاليف على نطاق أوسع بما فيها التكاليف غير المباشرة. |
It is also because of the costs involved in pursuing a BORO issue. | UN | ويرجع أيضا إلى التكاليف اللازمة لرفع الدعاوى بمقتضاه. |
The State party also refers to the costs involved in preparing the court documents. | UN | وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى التكاليف المتكبدة ﻹعداد وثائق المحكمة. |
The reservation has been made in view of the costs involved in providing access through Braille signage in all public facilities. | UN | وكان التحفظ يرجع إلى التكاليف التي ينطوي عليها توفير إشارات بطريقة برايل في جميع المرافق العامة. |
4. At the time that it was considering the question of its permanent headquarters, the Commission was provided with an indication of the costs involved in relocating those headquarters to Beirut. | UN | ' ٤ ' وقد زودت اللجنة، في الوقت الذي كانت تنظر فيه في مسألة مقرها الدائم، بإشارة إلى التكاليف التي ينطوي عليها إعادة المقر إلى بيروت. |
The broad dissemination of information is also hampered by financial constraints, in particular due to the costs associated with the translation of information materials into local languages. | UN | كما تواجه عملية بث المعلومات على نطاق واسع صعوبات من جراء القيود المالية التي تُعزى بشكل خاص إلى التكاليف المرتبطة بترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية. |
The projected increased requirements are due mainly to costs pertaining to 68 additional temporary United Nations Volunteers deployed in support of elections, as well as to the increased volunteer living allowance | UN | تعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات أساساً إلى التكاليف المتعلقة بزيادة 68 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة المؤقتين الذين تم نشرهم لدعم الانتخابات، وكذلك إلى زيادة بدل المعيشة للمتطوعين |
In addition to costs for the State and service providers, the time and opportunity costs for the people participating must not be overlooked. | UN | وإضافة إلى التكاليف التي تـتكبدها الدولة ومقدمو الخدمات، يجب عدم التغاضي عن تكلفة ذلك بالنسبة للأشخاص المشاركيـن والتي تكون في شكل وقت وفرص ضائعة. |
II. Increases and decreases owing to costs and non-discretionary costs | UN | ثانيا - حالات الزيادة والنقصان التي تعزى إلى التكاليف والتكاليف غير الاستنسابية |
This situation has an adverse impact on the final cost of imported project inputs, owing to costs related to intermediaries and long-distance transportation. | UN | ولهذه الحالة تأثير ضار على التكلفة النهائية لمدخلات المشروع المستوردة، ويعزى ذلك إلى التكاليف المتصلة بالوسطاء والنقل لمسافات طويلة. |
The Chairman said that the term referred to costs that would arise at a future date, which were calculated on the basis of present value. | UN | 11- الرئيس: قال إن هذه العبارة تشير إلى التكاليف التي ستنشأ في المستقبل محسوبة بقيمتها الحالية. |
Detail the economic assumptions used to estimate the cost of the project | UN | تقديم عرض مفصل عن الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع |
the cost estimation is based on past costs and future forecasts adjusted for inflation. | UN | ويستند تقييم التكلفة إلى التكاليف السابقة والتوقعات المستقبلية المكيّفة وفقاً للتضخم. |
The resulting difference between the cost of services based on standard rates and those provided by the Government of France is treated as a voluntary contribution in kind. | UN | ويعامل الفرق بين تكلفة الخدمات المستندة إلى التكاليف القياسية وتلك المقدمة من حكومة فرنسا باعتباره تبرعا عينيا. |
Implementing partners assisted in meeting their administrative costs. Ratio of support costs to operational costs; | UN | • مساعدة الشركاء المنفذين على دفع تكاليفهم الإدارية. • نسبة تكاليف الدعم إلى التكاليف التشغيلية؛ |