There is a great need to coordinate better between New York and the ground. | UN | وثمة حاجة كبيرة إلى التنسيق على نحو أفضل بين نيويورك والميدان. |
It would not duplicate but would seek to coordinate, facilitate and strengthen. | UN | وأضاف أنه لن يكون فيه ازدواج ولكنه سيسعى إلى التنسيق والتيسير والتعزيز. |
The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. | UN | ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال. |
In addition it was requested that references to coordination with national Governments be improved in the section related to emergencies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب تحسين الإشارة إلى التنسيق مع الحكومات الوطنية في الفرع المتعلق بحالات الطوارئ. |
The Committee for Programme and Coordination had acknowledged that the report did not devote sufficient attention to coordination between the United Nations and national Governments. | UN | وقد اعترفت لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير يكرّس اهتماما كافيا إلى التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات الوطنية. |
In this regard, the need for coordination among United Nations organizations and entities, as well as Member States, cannot be overemphasized. | UN | ولا غلو، في هذا الصدد، في تأكيد الحاجة إلى التنسيق بين مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة، وكذلك بين الدول اﻷعضاء. |
20. Participants noted that there was a proliferation of initiatives to improve resource mobilization for forests but that they were not coordinated. | UN | 20 - وأشار المشاركون إلى انتشار المبادرات الرامية إلى تحسين حشد الموارد من أجل الغابات، إلا أنها تفتقر إلى التنسيق. |
Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية. |
It invited the OIC Groups in New York and Geneva to coordinate and raise the issue under appropriate agenda items and resolutions to highlight its negative impact on Member States. | UN | ودعا الاجتماع مجموعتي المنظمة في نيويورك وجنيف إلى التنسيق وإثارة الموضوع في إطار البنود الملائمة من جدول الأعمال والقرارات للتركيز على الآثار السلبية لذلك على الدول الأعضاء. |
Another delegation called on UNHCR to coordinate with government agencies, particularly in its work in IDP situations. | UN | ودعا وفد آخر المفوضية إلى التنسيق مع الوكالات الحكومية، وبخاصة في أعمالها المتعلقة بحالات المشردين داخلياً. |
Delegations welcomed the efforts to coordinate with the Office for the coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). | UN | ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Some non-governmental actors are unwilling or unaware of the need to coordinate. | UN | وتكون بعض الجهات غير الحكومية المعنية إما غير مستعدة لتلبية الحاجة إلى التنسيق أو غير مدركة لتلك الحاجة. |
The national level involves efforts to coordinate data gathering and analysis, to develop clear and specific tasks relating to implementation, and to increase awareness. | UN | ويستوجب الصعيد الوطني جهوداً ترمي إلى التنسيق بين جمع البيانات وتحليلها لوضع مهامٍ محددة بشأن التنفيذ وإذكاء الوعي. |
Please describe the policy to coordinate between stakeholders to address the problem of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | ويرجى بيان السياسة الرامية إلى التنسيق بين أصحاب المصلحة لمعالجة مشكلة الاتجار واستغلال البغاء. |
National statistical offices are invited to coordinate with the Division. | UN | والمكاتب الإحصائية الوطنية مدعوة إلى التنسيق مع الشعبة. |
One delegation referred to coordination as core business for UNHCR. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التنسيق بوصفه نشاطاً أساسياً من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية. |
Attention should be paid to coordination among the many organizations likely to be involved, in order to avoid confusion and duplication. | UN | وينبغي توجيه الانتباه إلى التنسيق بين المنظمات الكثيرة التي يرجح أنها ستشارك في الأمر، وذلك تجنباً للتشويش والتكرار. |
Still others referred to coordination within Governments to ensure that all relevant sectors and related impacts are examined, which is often hampered by lack of national capacity. | UN | وأشار آخرون إلى التنسيق داخل الحكومات لكفالة النظر في كافة القطاعات المعنية والآثار ذات الصلة، الأمر الذي غالبا ما يعيقه الافتقار إلى القدرات الوطنية. |
Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies throughout the region | UN | الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
The two processes will need to be carefully coordinated, with international support being carefully calibrated to reinforce those tendencies in Somali society that are working constructively together. | UN | وهاتان العمليتان تحتاجان إلى التنسيق بعناية، مع ضبط الدعم الدولي ضبطا دقيقا لتعزيز تلك التيارات التي تعمل معا على نحو بناء في المجتمع الصومالي. |
However, efforts have thus far been scattered, uncoordinated and insufficient in terms of addressing the needs of developing countries. | UN | لكن الجهود المبذولة حتى الآن مشتتة وتفتقر إلى التنسيق وغير كافية لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
Participants at the East Africa Forum emphasized the need to harmonize regulatory frameworks to facilitate cross-border network operations. | UN | وأكد المشاركون في منتدى شرق أفريقيا على الحاجة إلى التنسيق بين الأطر التنظيمية لتيسير عمليات الشبكة عبر الحدود. |
It had a coordinating rather than an executive role by choice. | UN | ودورها، حسبما اختارته لنفسها، أقرب إلى التنسيق منه إلى التنفيذ. |
We seek harmonization with larger contributors to align and combine our contributions. | UN | ونسعى إلى التنسيق مع كبار المساهمين للمواءمة بين مساهماتنا ودمجها معا. |
The successful outcome of the Mission depends largely on coordination at headquarters level and close collaboration in the field. | UN | وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان. |
It seeks to foster inter-sectoral coordination to provide comprehensive care to women and girls who are victims of gender-based violence. | UN | وتسعى هذه الاستراتيجية إلى التنسيق المشترك بين القطاعات لتوفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنساني. |
It was anticipated that coordination would be sought between the Secretariat and other interested international organizations. | UN | ويُتوقَّع أن تسعى الأمانة والمنظمات الدولية الأخرى إلى التنسيق فيما بينها في هذا الصدد. |