"إلى الجزء الشمالي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the northern part of
        
    Accordingly, persons wishing to approach the Commission shall have unrestricted right of access to the northern part of the island for the purposes of the relevant procedure. UN وبناءً على ذلك، يمنح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك.
    The Mission went to Mopti, but could not gain access to the northern part of the country due to the security situation. UN وزارت البعثة مدينة موبتي، ولكنها لم تستطع الوصول إلى الجزء الشمالي من البلد بسبب الحالة الأمنية.
    The detainee was released to UNFICYP and immediately returned to the northern part of the island. UN وأفرج عنه وسلم إلى قوة اﻷمم المتحدة وأعيد على الفور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    As a result of incessant bombardment, rocketing and shelling, some 243,100 persons have fled to Nangarhar province in eastern Afghanistan while 27,280 persons fled to the northern part of the country. UN ونتيجة للقصف المتواصل بالقنابل والصواريخ والمدفعية، فر نحو ٠٠١ ٣٤٢ شخص إلى مقاطعة نانغارهار في شرقي أفغانستان بينما فر ٠٨٢ ٧٢ شخصاً إلى الجزء الشمالي من البلاد.
    The higher number was attributable to the expansion of the Dimetra trunking system to the northern part of Haiti UN يُعزى ارتفاع العدد إلى توسيع نظام Dimetra للربط إلى الجزء الشمالي من هايتي
    The Panel would also like to highlight the difficulty of travelling to the northern part of Mali and the Niger at the moment, which is an obstacle to finding and documenting evidence of any recruitment processes. UN ويود الفريق أيضا أن يبرز صعوبة السفر إلى الجزء الشمالي من مالي والنيجر في الوقت الحالي وهو الأمر الذي يشكل عائقا أمام تقصي وتوثيق الأدلة على أي عملية من عمليات التجنيد.
    According to various sources, these weapons were rapidly transferred to the northern part of the country, namely to FRCI sites near Korhogo. UN فوفقا لمصادر مختلفة، نُقلت تلك الأسلحة على وجه السرعة إلى الجزء الشمالي من البلد، أي إلى مواقع القوات الجمهورية قرب مدينة كوروغو.
    In addition, the way would be open for it to attract a significant direct flow of foreign tourists to the northern part of the island. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطريق سيكون مفتوحا أمامها لاجتذاب تدفقات مباشرة ضخمة من السائحين اﻷجانب إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    The law provides that persons wishing to approach the Commission shall have unrestricted right of access to the northern part of the island for the UN وينص القانون المذكور على منح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك.
    149. The number of Iraqi refugees returning from the Islamic Republic of Iran increased significantly in 1997 and prospects for further returns to the northern part of Iraq are promising. UN ٩٤١- وقد زاد بدرجة كبيرة في عام ٧٩٩١ عدد اللاجئين العراقيين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية، وتتسم التوقعات المتعلقة بعودة المزيد من اللاجئين إلى الجزء الشمالي من العراق بأنها مشجعة.
    Her obligation to secure to the applicant the rights and freedoms set out in the Convention therefore extends to the northern part of Cyprus.” ECHR Ser. UN ولذلك، فإن التزامها بضمان حقوق وحريات المدعي المنصوص عليها في الاتفاقية يمتد إلى الجزء الشمالي من قبرص " )٨٧(.
    149. The number of Iraqi refugees returning from the Islamic Republic of Iran has significantly increased in 1997 and prospects for more returns to the northern part of Iraq are promising. UN ٩٤١- وقد زاد بدرجة كبيرة في عام ٧٩٩١ عدد اللاجئين العراقيين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية، وتتسم التوقعات المتعلقة بعودة المزيد من اللاجئين إلى الجزء الشمالي من العراق بأنها مشجعة.
    18. Demonstrations by Greek Cypriots continued at the Ledra Palace checkpoint in Nicosia with the purpose of dissuading tourists from crossing to the northern part of the island. UN ٨١ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا بالاس في نيقوسيا بهدف منع السياح من العبور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    During the reporting period, the only permission granted was on 30 September 1998 for one such escorted visit to the northern part of the demilitarized zone. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، منح تصريح واحد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ ﻹحدى هذه الزيارات المصحوبة بحراسة إلى الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح.
    As soon as the fenced area of Varosha is placed under United Nations administration, foreign visitors in the southern part of the island will be able to travel unhindered from the southern part to the northern part of the island through the fenced area of Varosha, subject only to the requirements of normal security. UN وحالما توضع منطقة فاروشا المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة، سيتسنى للزائرين اﻷجانب في الجزء الجنوبي من الجزيرة السفر دون عوائق من الجزء الجنوبي إلى الجزء الشمالي من الجزيرة عبر منطقة فاروشا المسورة، مع الخضوع لمتطلبات اﻷمن العادي وحدها.
    Since the latter part of October, a number of Greek Cypriots have been demonstrating at the South Ledra checkpoint in Nicosia with the stated purpose of dissuading foreign tourists from crossing to the northern part of the island. UN ومنذ الجزء اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر، قام عدد من القبارصة اليونانيين بالتظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا الجنوبية في نيقوسيا بغرض محدد هو منع السياح اﻷجانب من العبور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    UNOMIG patrols were prevented by the Abkhaz de facto law enforcement agencies and de facto officials from having access to the northern part of the restricted weapons zone. UN ومنعت دوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من طرف وكالات إنفاذ القانون الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع وشخصيات أبخازية موجودة في مواقع المسؤولية بحكم الأمر الواقع من الوصول إلى الجزء الشمالي من منطقة الحد من الأسلحة.
    48. Access to the northern part of the former western Kordofan continued to be difficult for UNMIS owing to restrictions by SAF and the National Intelligence and Security Service, which claimed that it was outside the ceasefire zone and therefore outside the Mission's mandate. UN 48 - ظل الوصول إلى الجزء الشمالي من غرب كردفان السابقة صعبا على بعثة الأمم المتحدة في السودان بسبب القيود التي تفرضها القوات المسلحة السودانية وجهاز الأمن والاستخبارات الوطني بدعوى أنه يقع خارج منطقة وقف إطلاق النار وبالتالي خارج ولاية البعثة.
    With regard to the Transitional Areas, access to the northern part of former western Kordofan State has been difficult owing to restrictions by the Sudanese Armed Forces and the National Intelligence and Security Services claiming that it is outside the ceasefire zone, and therefore outside of the mandate of UNMIS. UN وفيما يتعلق بالمناطق الانتقالية، كان الوصول إلى الجزء الشمالي من ولاية غرب كردفان السابقة صعبا بسبب القيود التي تفرضها القوات المسلحة السودانية ودوائر المخابرات والأمن الوطنية بزعم أنها تقع خارج المنطقة المشمولة بوقف إطلاق النار، ومن ثم خارج ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The lower number was attributable to the replacement, where topographical terrain permitted, of HF units with trunking units after the expansion of the Dimetra trunking system to the northern part of Haiti UN يُعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن الوحدات العالية التردد، حيثما سمحت التضاريس الطبوغرافية، بوحدات ربط، وذلك بعد توسيع نظام Dimetra للربط إلى الجزء الشمالي من هايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus