"إلى الجمعية العامة للموافقة عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the General Assembly for approval
        
    • to the General Assembly for its approval
        
    • for the approval of the General Assembly
        
    The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    Furthermore, all such schemes must be submitted to the General Assembly for approval before being implemented. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع هذه الخطط يجب أن تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها قبل تطبيقها.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. UN ولذا توصي اللجنةُ الأمينَ العام بأن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر.
    1. The Dispute Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    OIOS reiterates its earlier opinion that a concrete plan for combining the administrative and advocacy functions should be established and submitted to the General Assembly for its approval. UN ويكرر المكتب رأيه السابق بأنه ينبغي وضع خطة محددة من أجل الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعوة وتقديم هذه الخطة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The report of the Secretary-General proposes amendments to the supplementary agreement which are submitted for the approval of the General Assembly. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General had also indicated that some actions, particularly those related to the restructuring of the Investigations Division, had financial implications, which would be reported to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Secretary-General also recognizes that there are financial implications associated with these actions, particularly the restructuring, which will be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN ويسلم الأمين العام أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. UN وقدم المجلس توصية إلى اﻷمين العام بشأن تحسين صيغة الولاية المنوطة بالمجلس لعام ٢٨٩١، وأيﱠد اﻷمين العام هذه التوصية ويحيلها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General was to invite Member States, in particular troop-contributing countries, to participate in the process and to submit proposals to establish new rates of reimbursement to the General Assembly for approval. UN وطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، إلى المشاركة في العملية هذه وإلى تقديم المقترحات لتحديد معدلات السداد الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General was to invite Member States, in particular troop-contributing countries, to participate in the process and to submit proposals for establishing new rates of reimbursement to the General Assembly for approval. UN وطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، إلى المشاركة في العملية هذه وإلى تقديم مقترحات لتحديد معدلات السداد الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The associated resources that will be required to undertake these activities should then be calculated and presented to the General Assembly for approval. UN ويتعين عندها حساب الموارد المرتبطة بذلك، والتي ستنشأ الحاجة إليها للاضطلاع بهذه الأنشطة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. The Dispute Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. The Appeals Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Prospective retention measures above and beyond those provided for in the existing Staff Regulations and Staff Rules and the United Nations common system of salaries and conditions of service must be presented to the General Assembly for approval. UN وينبغي أن تقدم تدابير المحافظة على الموظفين المتوقعة التي تتجاوز التدابير المنصوص عليها في نظامي الموظفين الإداري والأساسي ونظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات وشروط الخدمة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    “(b) Biennial estimates of the expenses to be incurred under (a) above shall be submitted to the General Assembly for approval during the year immediately preceding the biennium to which the said estimates relate. UN " )ب( تقدم تقديرات المصروفات المرجح تكبدها كل سنتين في إطـار الفقرة )أ( أعلاه إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في السنة السابقة مباشرة لفترة السنتين التي وضعت لها التقديرات المذكورة.
    The Advisory Committee believes that changes in the existing cost-sharing arrangements between the United Nations and the Fund should not be implemented until the proposals are examined by the Pension Board and the Advisory Committee, prior to submission to the General Assembly for approval. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي تنفيذ أي تغيير في ترتيبات تقاسم التكاليف الموجودة بين اﻷمم المتحدة والصندوق ريثما يدرس مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية المقترحات، قبل تقديمها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. The Appeals Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعتمد في جلسة عامة التعديلات المدخلة على اللائحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of the programme budget for 2014 - 2015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    As indicated in paragraph 25 of the report of the Advisory Committee, the financing arrangements should be developed as soon as possible after the negotiations with the host authorities were completed and the projected final cost was accurately known, and should then be reported to the General Assembly for its approval. UN وذكر أنـه كما هو مبين في الفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي وضع ترتيبات التمويل في أقرب وقت ممكن بعد اكتمال المفاوضات مع سلطات البلد المضيف، وبعد معرفة التكلفة النهائية المتوقعة بدقة، وينبغي عندئذ تقديم تقرير عنهـا إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    139. I will be seeking the implementation of this recommendation on a case-by-case basis, within the context of mission budgets submitted to the General Assembly for its approval. UN 139 - سألتمس تنفيذ هذه الوصية على أساس كل حالة على حدة في إطار ميزانيات البعثات التي تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The report of the Secretary-General proposes amendments to the supplementary agreement which are submitted for the approval of the General Assembly. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي قدمت إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus