He claims to be a victim of torture suffered following his deportation from Sweden to the Syrian Arab Republic in 1997 and that a new deportation to Syria would again expose him to a risk of being subjected to torture, in violation of article 3 of the Convention. | UN | ويدعي أنه كان ضحية للتعذيب بعد ترحيله من السويد إلى الجمهورية العربية السورية في عام 1997 وأن ترحيله من جديد إلى سوريا سيعرضه مرة ثانية لخطر التعذيب، وسيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
What matters is that he is a Syrian citizen and that he was deported to the Syrian Arab Republic in 1997 and interrogated, tortured and sentenced for a crime against Syrian national interests. | UN | والأمر المهم هو أنه مواطن سوري وأنه رُحّل إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 واستُجوب وعُذّب وحكم عليه لارتكابه جريمة ضد المصالح القومية السورية. |
5.14 On 21 December 2007, the complainant submitted copies of the Swedish passports of his sister and nephew, showing that they had travelled to the Syrian Arab Republic in 2005 and 2006, respectively. | UN | 5-14 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحب الشكوى نسختين من جوازي سفر أخته وابن أخته السويديين، تبينان أنهما سافرا إلى الجمهورية العربية السورية في سنتي 2005 و2006 على التوالي. |
In one case, a Palestine refugee was killed after being returned to the Syrian Arab Republic on 12 September 2012. | UN | وفي إحدى الحالات، قُتل لاجئ فلسطيني بعد إعادته إلى الجمهورية العربية السورية في 12 أيلول/سبتمبر 2012. |
8. Mr. Ahmet Muhammad Ibrahim, aged around 21, a national of Syria, has been detained since he was deported from Turkey to the Syrian Arab Republic on 25 March 2005. | UN | 8- السيد أحمد محمد إبراهيم، البالغ من العمر نحو 21 سنة، مواطن سوري، محتجز منذ أن تم ترحيله من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية في 25 آذار/مارس 2005. |
The Government has committed itself to facilitating a visit to the Syrian Arab Republic by my Special Representative in 2013. | UN | وقد التزمت الحكومة بتيسير إجراء مبعوثي الخاص لزيارة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2013. |
• Seizure of missile-related items bound for the Syrian Arab Republic in May 2012 | UN | • مصادرة أصناف متصلة بالقذائف كانت موجّهة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2012 |
According to the source, Mr. Zammar was forcibly removed from Morocco to the Syrian Arab Republic in December 2001 in connection with the so-called " renditions " programme led by the United States. | UN | ووفقاً لما ذكره المصدر فإن السيد زمّار جرى ترحيله بالقوة من المغرب إلى الجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار ما يسمى برنامج " التسليم " الذي تتزعمه الولايات المتحدة. |
7. The Committee had been unable to travel to the Syrian Arab Republic in 2011, but had been in contact with victims in the occupied Syrian Golan by teleconference. | UN | 7 - ولم تستطع اللجنة السفر إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2011، ولكنها ظلت على اتصال بالضحايا في الجولان السوري المحتل عن طريق التحاور من بعد. |
Even assuming that he was tortured on return to the Syrian Arab Republic in 1997, the compatibility of his deportation with article 3 of the Convention must be decided in the light of the information that was known, or ought to have been known, to the State party at the time of the expulsion, although subsequent events are relevant to the assessment of the State party's knowledge. | UN | وحتى إذا افتُرض أنه تعرض للتعذيب عند عودته إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997، فإن توافق ترحيله مع المادة 3 من الاتفاقية يجب أن يُقرَّر في ضوء المعلومات التي كانت تعرفها الدولة الطرف أو التي كان ينبغي أن تعرفها وقت طرده، وإن كانت الأحداث اللاحقة مناسبة لتقييم معرفة الدولة الطرف. |
5.13 The complainant maintains that his deportation to the Syrian Arab Republic in 1997 violated article 3 of the Convention, and that another expulsion would violate the same article. | UN | 5-13 ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 شكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية وأن طرده مرة أخرى سيكون انتهاكاً للمادة نفسها. |
(4) The Committee notes with concern that the recommendations it has addressed to the Syrian Arab Republic in 2001 have not been fully taken into consideration and regrets that most subjects of concern remain. | UN | (4) تلاحظ اللجنة مع القلق أن التوصيات التي قدمتها إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2001 لم تراعَ مراعاة كاملة ولأن أكثرية دواعي القلق لا تزال قائمة. |
7. Mr. Muhammed Osama Sayes, a 30-year-old Syrian citizen, was deported from the United Kingdom to the Syrian Arab Republic in May 2005 via Amsterdam's Schiphol airport, after the United Kingdom authorities had rejected his application for political asylum. | UN | 7- السيد محمد أسامة سايس، مواطن سوري بالغ من العمر 30 سنة، تم ترحيله من المملكة المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2005 عن طريق مطار شيبهول في أمستردام بعد أن رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه اللجوء السياسي. |
The Panel documented another Konkurs-M system in a shipment heading to the Syrian Arab Republic in 2012 (S/2013/99, para. 178) with the previous sequential serial number (serial number 449). | UN | وقد وثق الفريق قذيفة أخرى من طراز KONKURS-M في شحنة كانت متجهة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2012 (الفقرة 178 من الوثيقة S/2013/99) تحمل الرقم التسلسلي السابق (الرقم التسلسلي 449). |
As this ship had already been involved in an alleged delivery of Libyan weapons to the Syrian Arab Republic in September 2012,[67] the Panel contacted the Panel of Experts on Libya. | UN | وبما أن هذه السفينة، حسب ما قيل، كانت قد اشتركت في تسليم أسلحة ليبية إلى الجمهورية العربية السورية في أيلول/سبتمبر 2012([67])، اتّصل الفريق بفريق الخبراء المعني بليبيا. |
He travelled to the United States via Jordan and remained there until the United States authorities deported him to the Syrian Arab Republic on 19 January 2005. | UN | وسافر إلى الولايات المتحدة عبر الأردن ومكث هناك حتى قيام سلطات الولايات المتحدة بترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في 19 كانون الثاني/يناير 2005. |
The Government also stated that Mr. Zammar had not been subjected to secret or arbitrary detention in Morocco, and that he had been transferred to the Syrian Arab Republic on 30 December 2001, in the presence of the Syrian Ambassador accredited to Morocco. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن السيد زمّار لم يخضع لأي احتجاز سري أو تعسفي في المغرب، وأنه نُقل إلى الجمهورية العربية السورية في 30 كانون الأول/ديسمبر 2001، بحضور السفير السوري المعتمد لدى المغرب. |
(e) With regard to Dr. Muhammad Fa'iq Mustafa, the Government confirmed that he returned to the Syrian Arab Republic on 22 November 2002 after being expelled by the Bulgarian authorities. | UN | (ه( وفيما يتعلق بقضية السيد محمد فائق مصطفى، أكدت الحكومة عودته إلى الجمهورية العربية السورية في 22 تشرين الأول/نوفمبر 2002 بعدما طردته السلطات البلغارية. |
(c) Belarus has provided 13 field kitchens, which were transported to the Syrian Arab Republic on 30 December 2013 by an aircraft from the Russian Federation; | UN | (ج) وفرت بيلاروس 13 مطبخا ميدانيا، نُقلت إلى الجمهورية العربية السورية في 30 كانون الأول/ديسمبر 2013 على متن طائرة من الاتحاد الروسي؛ |
12. Mr. Nabil Al-Marabh, 39 years old, a Kuwaiti-born Syrian national, was deported to the Syrian Arab Republic by United States authorities in May 2004. | UN | 12- والسيد نبيل المربع، البالغ من العمر 39 سنة، مواطن سوري وُلد في الكويت، وقامت سلطات الولايات المتحدة بترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2004. |
• Seizure of arms-related material bound for the Syrian Arab Republic in November 2010 | UN | • مصادرة أعتدة متصلة بالأسلحة كانت موجّهة إلى الجمهورية العربية السورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |