"إلى الجيش اللبناني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Lebanese Armed Forces
        
    • the Lebanese army
        
    • for the Lebanese Armed Forces
        
    In addition, Member States stepped up assistance to the Lebanese Armed Forces following the attack on Arsal. UN وإضافة إلى ذلك كثفت الدول الأعضاء مساعدتها إلى الجيش اللبناني في أعقاب الهجوم على عرسال.
    He was handed over later the same day to UNIFIL, which in turn handed him over to the Lebanese Armed Forces. UN وقد سُلم لاحقا في اليوم نفسه إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمته بدورها إلى الجيش اللبناني.
    Subsequently, UNIFIL removed the flags and handed them to the Lebanese Armed Forces. UN وفي وقت لاحق، رفعت القوة المؤقتة الأعلام وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    Some ammunition was also found and was handed over to the Lebanese Armed Forces. UN وتم العثور أيضا على بعض الذخائر التي سُلّمت إلى الجيش اللبناني.
    The IDF had also informed the United Nations Interim Force in Lebanon well in advance of its intent to operate in this area, and asked that the information be shared with the Lebanese army. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد أبلغت أيضا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مقدما عن رغبتها في العمل في هذه المنطقة، وطلبت إبلاغ هذه المعلومات إلى الجيش اللبناني.
    In that context, increased support for the Lebanese Armed Forces remains critical. UN وفي هذا السياق، ما برح الدعم المقدم إلى الجيش اللبناني أمراً بالغ الأهمية.
    UNIFIL immediately informed the Lebanese authorities about the receipt of the data and handed it over to the Lebanese Armed Forces. UN وعمدت اليونيفيل فورا إلى إبلاغ السلطات اللبنانية بتلقيها البيانات وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    UNIFIL transmitted the number plate and the type of vehicle to the Lebanese Armed Forces for investigation. UN ونقلت القوة رقم اللوحة ونوع المركبة إلى الجيش اللبناني للتحقيق.
    The shepherds were handed over to UNIFIL the following day, and UNIFIL, in close coordination with the International Committee of the Red Cross, in turn handed them over to the Lebanese Armed Forces. UN وقد تم تسليم الراعيين إلى اليونيفيل في اليوم التالي، وقامت اليونيفيل بدورها، وبالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بتسليمهما إلى الجيش اللبناني.
    The Council calls on Lebanon's leaders across the whole spectrum and Lebanese of all communities to offer every possible support to the Lebanese Armed Forces as a national and neutral institution and central pillar of the country's stability. UN ويدعو المجلس القادة اللبنانيين بمختلف أطيافهم وجميع الطوائف اللبنانية إلى تقديم كل دعم ممكن إلى الجيش اللبناني باعتباره مؤسسة وطنية ومحايدة وركنا أساسيا من أركان استقرار البلد.
    I also welcome the offer of the Government of Italy to host an international conference to help to stimulate and channel additional support to the Lebanese Armed Forces. UN وأرحب أيضا بالعرض الذي قدمته الحكومة الإيطالية لاستضافة مؤتمر دولي للمساعدة في تحفيز تقديم وتوجيه المزيد من الدعم إلى الجيش اللبناني.
    UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of unauthorized armed personnel, assets or weapons between the Blue Line and the Litani River. UN وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في اتخاذ الإجراءات الكفيلة بضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو لأعتدة أو أسلحة.
    Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. UN وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.
    The United Nations sent a letter of protest to the Lebanese Armed Forces for the rocket launching and a letter of concern to the Israel Defense Forces (IDF) regarding the retaliation fire. UN وبعثت الأمم المتحدة رسالة احتجاج إلى الجيش اللبناني بسبب إطلاق الصواريخ، ورسالة إلى جيش الدفاع الإسرائيلي أعربت فيها عن قلقها بشأن قذائف المدفعية التي أطلقتها ردا على ذلك.
    The Israel Defense Forces apprehended one Israeli civilian in possession of 20 kg of heroin, while UNIFIL discovered three Lebanese civilians in possession of 55 kg of heroin hiding in the same general area on the Lebanese side of the Blue Line, and handed them over to the Lebanese Armed Forces. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي القبض على مدني إسرائيلي في حوزته 20 كيلوغراما من الهيروين، في حين عثرت القوة على ثلاثة مدنيين لبنانيين في حوزتهم 55 كيلوغراماً من الهيروين مختبئين في المنطقة نفسها على الجانب اللبناني من الخط الأزرق، وسلمتهم إلى الجيش اللبناني.
    One vacated United Nations position (UNP 2-2 in Sector West) was handed over to the Lebanese Armed Forces. UN وسُلِّم موقع أخلته الأمم المتحدة (شرطة الأمم المتحدة 2-2 في القطاع الغربي) إلى الجيش اللبناني.
    The higher number of solid/hard-wall premises was attributable to the classification of premises in accordance with the ongoing data collection for IPSAS compliance and criteria for solid buildings. The lower number of locations resulted from the closure of 1 and the handover of another to the Lebanese Armed Forces UN وتعزى الزيادة في عدد المباني ذات الجدران الصلبة إلى تصنيف أماكن العمل وفقا للعمل الجاري في مجال جمع البيانات من أجل الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، وللمعايير القائمة الخاصة بالمباني الصلبة، في حين نجم انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق أحد المواقع وتسليم موقع آخر إلى الجيش اللبناني
    26. UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of armed personnel, assets and weapons between the Blue Line and the Litani River, other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL. UN 26 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في إقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة.
    At a tripartite meeting on 9 May, the Lebanese Armed Forces requested that, pending progress on the issue, UNIFIL hand over security control of the SD1 road to the Lebanese Armed Forces and open the road to limited civilian use. UN وفي اجتماع ثلاثي عُقد في 9 أيار/مايو، طلب الجيش اللبناني إلى القوة أن تقوم، رهناً بإحراز تقدم في هذه المسألة، بتسليم السيطرة الأمنية على الطريق SD1 إلى الجيش اللبناني وفتح الطريق لاستخدام مدني محدود.
    The forces allegedly responsible were described as members of the Phalangist militia, the Lebanese army or its security forces. In some cases, the Israeli army was reported to have been involved, acting together with one or other of these forces. UN وقيل إن المسؤولين عن وقوعها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية، وأفادت التقارير بأن الجيش الإسرائيلي كان يشترك في بعض الحالات مع واحدة أو أخرى من القوات المذكورة.
    2. The Syrian Arab Republic provided great support to the Lebanese army in its confrontation with the terrorists of Fath al-Islam at Nahr al-Barid. In this connection, we should like to reiterate that Fath al-Islam is as much an enemy to Syria as it is to Lebanon. UN 2 - لقد قدمت سورية مساعدات كبيرة إلى الجيش اللبناني خلال تصديه لمقاتلي فتح الإسلام والإرهابيين في نهر البارد، ونود أن نؤكد في هذا الصدد، أن تنظيم " فتح الإسلام " هو عدو لسورية بمقدار عداوته للبنان.
    In this context, increased support for the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces remains critical. UN وفي هذا السياق، ما برح تقديم الدعم إلى الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي أمراً بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus