"إلى الحالة الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the security situation
        
    • of the security situation
        
    • on the security situation
        
    • the security situation and
        
    The lower-than-budgeted emplacement of African Union police officers was due to the security situation in Mogadishu UN ويعزى انخفاض عمليات إحلال أفراد شرطة الاتحاد الأفريقي عن المدرج في الميزانية إلى الحالة الأمنية في مقديشو
    The lower-than-planned output was due to the security situation in Mogadishu UN ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى الحالة الأمنية في مقديشو
    The lower output was attributable to the security situation, which did not permit joint patrolling in most of the internally displaced person camps UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية التي لم تسمح بتسيير دوريات مشتركة في معظم مخيمات النازحين
    The remaining internally displaced persons and refugees did not return because of the security situation UN ويعزى عدم عودة المشردين داخليا واللاجئين الباقين إلى الحالة الأمنية
    It endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيّد توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استناداً إلى الحالة الأمنية في الميدان.
    In that context, I would like to take this opportunity to draw attention to the security situation in my country. UN وفي ذلك السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في بلدي.
    The lower number was mainly due to the security situation within the sectors UN يعود انخفاض العدد في المقام الأول إلى الحالة الأمنية السائدة في القطاعات
    The lower number was due to the security situation in the Kodori Valley UN ويُعزى انخفاض عددها إلى الحالة الأمنية السائدة في وادي كودوري
    Although many of the benchmarks in the Bonn Agreement have been achieved, the human rights situation in Afghanistan remains of great concern, much of it attributable to the security situation and weaknesses in governance. UN بالرغم من أن نقاطا مرجعية عديدة في اتفاق بون قد أُنجزت، تظل حالة حقوق الإنسان في أفغانستان مصدر قلق عميق يُرد أكثره إلى الحالة الأمنية وجوانب الضعف في إدارة شؤون الحكم.
    This address would be incomplete without reference to the security situation in the West African subregion. UN وهذا الخطاب سيكون غير مكتمل دون الإشارة إلى الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    The lower output can be attributed to the security situation and non-acceptance of government police in camps for internally displaced persons UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى الحالة الأمنية وعدم تقبل وجود شرطة الحكومة في مخيمات المشردين داخليا
    The output was lower owing to the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The lower output was attributable to the security situation in the mission area UN يُعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    The lower-than-planned number of boreholes constructed can be attributed to the security situation and to difficulties in getting the land required to construct 8 of the 11 remaining planned boreholes UN بئرا تم حفرها، ويعزى انخفاض عدد الآبار عما كان مقررا إلى الحالة الأمنية وصعوبة الحصول على الأراضي اللازمة لحفر 8 من أصل 11 بئرا متبقية كانت مقررة أصلا
    For UNAMI, that is due to the security situation in Iraq, which requires more vehicles than the standard ratios allow. UN وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، يرجع ذلك إلى الحالة الأمنية في العراق، التي تتطلب عددا من المركبات أكثر مما تسمح به النسب الموحدة.
    In view of the security situation prevailing in the eastern region of the country, field offices in those locations require six escort vehicles during road missions. UN وبالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة في المنطقة الشرقية من البلد، تحتاج المكاتب الميدانية في تلك المواقع إلى ست مركبات حراسة أثناء إجراء البعثات البرية.
    This was also important in the light of the security situation in the UNDOF area of operations, and in an effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية أيضاً بالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة وفي إطار الجهد المبذول لكفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    It also supported the referendum in the Sudan and the stabilization of the security situation following the post-electoral crisis and legislative elections in Côte d'Ivoire. UN ودعم البرنامج كذلك استفتاء السودان، وساعد على إعادة الاستقرار إلى الحالة الأمنية في أعقاب الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار.
    In January 2010, the United Nations technical assessment mission conducted a thorough assessment of the level of the readiness of PNTL to assume primary policing responsibilities, as well as of the security situation in Timor-Leste. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، أجرت بعثة الأمم المتحدة للتقييم الفني تقييما دقيقا لمستوى استعداد شرطة تيمور - ليشتي الوطنية لتولي المسؤوليات الأساسية للشرطة، بالإضافة إلى الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي.
    Cost estimates reflect the application of a 26 per cent delayed deployment factor based on the security situation in Basra and Kirkuk. UN وتعكس تقديرات التكاليف تطبيق عامل لتأخير النشر بنسبة 26 في المائة استنادا إلى الحالة الأمنية في البصرة وكركوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus