"إلى الحد من العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce violence against
        
    As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. UN ويقترح هذا البرنامج تدبيراً عملياً يتمثل في وضع برنامج مشترك بين الوكالات يهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    Mexico expressed its belief that the new inter-institutional programme to reduce violence against women would provide a good basis to prevent violence against women, protect and support victims and bring perpetrators to justice. UN وأعربت المكسيك عن اعتقادها بأن البرنامج الجديد المشترك بين المؤسسات الرامي إلى الحد من العنف ضد المرأة سيوفر أساساً جيداً لمنع ممارسة العنف ضد المرأة ولحماية الضحايا ودعمهم وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Iceland commended Finland for its comprehensive approach to reduce violence against women, including domestic violence and human trafficking by means of the National Action Plan to reduce violence against Women. UN وأشادت آيسلندا بفنلندا لنهجها الشامل من أجل الحد من ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، عن طريق خطة العمل الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    77. An interdepartmental programme to reduce violence against women has been formulated for the period from 2010 to 2015. UN 77- ووُضع برنامج مشترك بين الإدارات للفترة من 2010 إلى 2015 يهدف إلى الحد من العنف ضد النساء.
    Most recently, in the United Republic of Tanzania, a national survey on violence against children spurred Government commitment to develop a national action plan to reduce violence against children and support survivors. UN وفي الآونة الأخيرة، في جمهورية تنزانيا المتحدة، دفعت دراسة استقصائية وطنية عن العنف ضد الأطفال الحكومة إلى الالتزام بوضع خطة عمل وطنية تهدف إلى الحد من العنف ضد الأطفال ودعم الناجين منه.
    The project will aim to reduce violence against women by addressing issues relating to sexual violence and abuse and to ensure protection, the legal means to fight abuse and access by victims to the justice system. UN ويهدف هذا المشروع إلى الحد من العنف ضد المرأة بمعالجة قضايا ترتبط بالعنف والاعتداء الجنسين، وتأمين الحماية والوسائل القانونية اللازمة للتصدي للاعتداءات، وكفالة سبل لجوء الضحايا إلى القضاء.
    The National Plan to reduce violence against Women and their Children will be a series of four three-year action plans to coordinate the effort to reduce violence against women and their children. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    12. Continue enforcing measures to reduce violence against women (Chile); UN 12- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء (شيلي)؛
    10. In respect to domestic violence, the delegation stated that the Action Plan to reduce violence against women for the period of 2010-2015 promoted the prevention of violence, victim protection and support, as well as bringing offenders to justice. UN 10- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أكد الوفد أن خطة العمل الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء للفترة 2010-2015 عززت منع العنف وحماية الضحايا ودعمهم، إلى جانب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The national plan to reduce violence against women and their children (2010 - 2022) was launched to assist in informing future strategies to prevent violence against women. UN وقد أطلقت الخطـة الوطنيـة الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.
    The national plan to reduce violence against women and their children (2010 - 2022) was launched to assist in informing future strategies to prevent violence against women. UN وقد أطلقت الخطة الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.
    33. The Bahamas commended Costa Rica for the establishment of CIIDDHH, measures to secure vulnerable groups' access to justice and efforts to reduce violence against women. UN 33- وهنأت جزر الباهاما كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها وعلى التدابير المتخذة لضمان وصول المجموعات المستضعفة إلى القضاء وعلى الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    It urged New Zealand to develop alternatives to imprisonment, to reconsider the pending legislation which would lower the age of criminal responsibility to 12 years, to clarify its response to the recent public referendum on section 59 of the Crimes Act, to work towards full gender pay equity and gender equality in decision-making and to increase efforts to reduce violence against women. UN وحثتها كذلك على إيجاد بدائل للسَجْن، وإعادة النظر في التشريع المعلق الذي يخفّض سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة، وتوضيح ردها بشأن الاستفتاء العام الذي جرى مؤخراً على الباب 59 من قانون الجرائم، والعمل على تحقيق المساواة الكاملة في الأجور بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما في صنع القرار، وزيادة الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    7. While noting the efforts undertaken by the State party to combat violence against women, including the Action Plan to reduce violence against women 2010-2015, the Committee remains concerned about reports of gender-based violence, particularly rape, which is often not reported by victims and thus not investigated, prosecuted or punished by the authorities. UN 7- وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك اعتمادها خطة العمل الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة للفترة 2010-2015، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن العنف الجنساني، لا سيما حالات الاغتصاب، التي لا يبلّغ عنها الضحايا في أغلب الأحيان، وبالتالي لا يتسنى للسلطات التحقيق بشأنها أو مقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    19. While CEDAW noted various initiatives to reduce violence against women, including the National Plan against Violence towards Women, it remained gravely concerned about the extent, intensity and prevalence of such violence, the lack of enforcement measures, the persistence of permissive attitudes and that incestual sexual abuse is not a crime. UN 19- وبينما لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مختلف المبادرات الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة، بما في ذلك الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، فقد ظلت تشعر بقلق بالغ إزاء مدى انتشار هذا العنف وكثافته وتفشيه ولعدم وجود تدابير لإنفاذ القوانين، ولاستمرار المواقف المتساهلة وعدم اعتبار سفاح المحارم جريمة(88).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus