Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful. | UN | غير أن الطريق إلى الحرية والمساواة ما زال صعبا ومؤلما. |
Come on, Deputy Director, you're my passport to freedom. | Open Subtitles | هيا، نائب المدير، كنت جواز سفري إلى الحرية. |
Maybe this acolyte is giving you your path to freedom. | Open Subtitles | ربما مساعد الكاهن هذا يفتح لك الطريق إلى الحرية |
Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. | UN | واعتبرت أن إعداد بلد للانتقال إلى الحرية والانفتاح مهمة جسيمة تتضاعف صعوبتها في البلدان متعددة الإثنيات كميانمار. |
It is also an inspiration to all who yearn for freedom. | UN | وهذا الاستقلال أيضا مصدر إلهام لجميع الذين يتوقون إلى الحرية. |
The Bible tells us that on their voyage to liberty they made a crucial stop and received the Ten Commandments at Mount Sinai. | UN | ويخبرنا الكتاب المقدس بأنه في رحلته إلى الحرية كانت له وقفة بالغة الأهمية وتلقى الوصايا العشر على جبل سيناء. |
Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. | UN | وعوضا عن ذلك، تبزغ دعوة عالمية إلى الحرية حتى في بعض الأماكن حيث شك البعض في إمكانية ظهورها مطلقا. |
There was no easy road to freedom for South Africa, nor was the road easy for its great emancipator. | UN | ولم يكن الطريق إلى الحرية سهلا في جنوب أفريقيا، كما لم يكن المشوار سهلا لمحررها العظيم. |
Every nation that travels the road to freedom moves at a different pace, and the democracies they build will reflect their own cultures and traditions. | UN | وكل بلد ينطلق على الطريق إلى الحرية يسير بسرعة مختلفة، والديمقراطيات التي تبنيها ستعكس ثقافاتها وتقاليدها. |
We will vote against the draft resolution and we encourage all delegations that support the rights of and a transition to freedom for the Cuban people to do the same. | UN | وسنصوت معارضين لمشروع القرار ونناشد جميع الوفود التي تؤيد حق الشعب الكوبي وانتقاله إلى الحرية أن تحذو حذونا. |
The spirit of solidarity some 25 years ago led the peoples of Central and Eastern Europe to freedom and towards the end of the cold war. | UN | إن روح التضامن منذ نحو 25 عاماً قادت شعوب أوروبا الوسطى والشرقية إلى الحرية وإلى نهاية الحرب الباردة. |
And every year, at this time, our people remember that the long march to freedom requires the acceptance of humanity's basic values. | UN | وفي هذا الوقت من كل سنة يتذكر شعبنا أن المسيرة الطويلة إلى الحرية تتطلب قبول القيم الإنسانية الأساسية. |
We recognize that each country has a unique history and unique traditions that will lead them on different paths to freedom. | UN | وندرك أن كل بلد ينفرد بتاريخه وتقاليده الفريدة، وهو ما يقوده عبر دروب مختلفة إلى الحرية. |
Their aspirations to freedom and independence must be fully supported by Member States. | UN | فمن واجب الدول الأعضاء أن تؤيد تأييدا كاملا تطلعات هذا الشعب إلى الحرية. |
For Paraguay, the road to freedom and the establishment of an institutional basis which sits well with our republican ideals has been long. | UN | وفي باراغواي، كان الطريق إلى الحرية وإرساء القاعدة المؤسسية التي تتفق تماما مع مثلنا الجمهورية طويلا. |
In the Middle East peace process, the search for freedom and equality has yet to bear fruit. | UN | وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، لم يثمر حتى الآن السعي إلى الحرية والمساواة. |
We support the Cuban people who yearn for freedom. | UN | ونحن ندعم الشعب الكوبي الذي يتوق إلى الحرية. |
At the same time, there are still people who are living under occupation, injustice and oppression who yearn for freedom, dignity and justice. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك شعوب تعيش تحت الاحتلال والقهر والظلم وتتطلع إلى الحرية والكرامة والعدالة. |
Global events since the last session of the General Assembly have highlighted that the human cry for freedom and for democracy is both indivisible and universal. | UN | ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ. |
But we will see the day when the people of Haiti fulfil their aspirations to liberty and when they are once again making genuine economic progress. | UN | ولكننا سنشهد اليوم الذي يحقق فيه شعب هايتي طموحاته إلى الحرية وعندما يحقق التقدم الاقتصادي الحقيقي مرة أخرى. |
I need the freedom and mobility that only underwear can provide. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى الحرية والتحرك والملابس الداخلية وحدها تفعل ذلك |
Oppressed people, as well as those living under foreign occupation, are yearning to be free. | UN | والشعوب المقهورة، فضلا عن تلك التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، تتوق إلى الحرية وتزداد ترابطا فيما بينها. |
You will blaze a trail for all our brothers, showing us | Open Subtitles | ستشق طريقاً لكل اخوتنا، لترينا الطريق إلى الحرية. |
It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West. | UN | لقد استسلم لإرادة الملايين الذين كانوا يتوقون إلى الحرية وأذعن لعزيمة غرب متحد. |
3. Korea Freedom League | UN | 3 - الرابطة الكورية للدعوة إلى الحرية |