"إلى الحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to freedom
        
    • for freedom
        
    • to liberty
        
    • the freedom
        
    • to be free
        
    • blaze a
        
    • for liberty
        
    • Korea Freedom
        
    Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful. UN غير أن الطريق إلى الحرية والمساواة ما زال صعبا ومؤلما.
    Come on, Deputy Director, you're my passport to freedom. Open Subtitles هيا، نائب المدير، كنت جواز سفري إلى الحرية.
    Maybe this acolyte is giving you your path to freedom. Open Subtitles ربما مساعد الكاهن هذا يفتح لك الطريق إلى الحرية
    Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. UN واعتبرت أن إعداد بلد للانتقال إلى الحرية والانفتاح مهمة جسيمة تتضاعف صعوبتها في البلدان متعددة الإثنيات كميانمار.
    It is also an inspiration to all who yearn for freedom. UN وهذا الاستقلال أيضا مصدر إلهام لجميع الذين يتوقون إلى الحرية.
    The Bible tells us that on their voyage to liberty they made a crucial stop and received the Ten Commandments at Mount Sinai. UN ويخبرنا الكتاب المقدس بأنه في رحلته إلى الحرية كانت له وقفة بالغة الأهمية وتلقى الوصايا العشر على جبل سيناء.
    Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. UN وعوضا عن ذلك، تبزغ دعوة عالمية إلى الحرية حتى في بعض الأماكن حيث شك البعض في إمكانية ظهورها مطلقا.
    There was no easy road to freedom for South Africa, nor was the road easy for its great emancipator. UN ولم يكن الطريق إلى الحرية سهلا في جنوب أفريقيا، كما لم يكن المشوار سهلا لمحررها العظيم.
    Every nation that travels the road to freedom moves at a different pace, and the democracies they build will reflect their own cultures and traditions. UN وكل بلد ينطلق على الطريق إلى الحرية يسير بسرعة مختلفة، والديمقراطيات التي تبنيها ستعكس ثقافاتها وتقاليدها.
    We will vote against the draft resolution and we encourage all delegations that support the rights of and a transition to freedom for the Cuban people to do the same. UN وسنصوت معارضين لمشروع القرار ونناشد جميع الوفود التي تؤيد حق الشعب الكوبي وانتقاله إلى الحرية أن تحذو حذونا.
    The spirit of solidarity some 25 years ago led the peoples of Central and Eastern Europe to freedom and towards the end of the cold war. UN إن روح التضامن منذ نحو 25 عاماً قادت شعوب أوروبا الوسطى والشرقية إلى الحرية وإلى نهاية الحرب الباردة.
    And every year, at this time, our people remember that the long march to freedom requires the acceptance of humanity's basic values. UN وفي هذا الوقت من كل سنة يتذكر شعبنا أن المسيرة الطويلة إلى الحرية تتطلب قبول القيم الإنسانية الأساسية.
    We recognize that each country has a unique history and unique traditions that will lead them on different paths to freedom. UN وندرك أن كل بلد ينفرد بتاريخه وتقاليده الفريدة، وهو ما يقوده عبر دروب مختلفة إلى الحرية.
    Their aspirations to freedom and independence must be fully supported by Member States. UN فمن واجب الدول الأعضاء أن تؤيد تأييدا كاملا تطلعات هذا الشعب إلى الحرية.
    For Paraguay, the road to freedom and the establishment of an institutional basis which sits well with our republican ideals has been long. UN وفي باراغواي، كان الطريق إلى الحرية وإرساء القاعدة المؤسسية التي تتفق تماما مع مثلنا الجمهورية طويلا.
    In the Middle East peace process, the search for freedom and equality has yet to bear fruit. UN وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، لم يثمر حتى الآن السعي إلى الحرية والمساواة.
    We support the Cuban people who yearn for freedom. UN ونحن ندعم الشعب الكوبي الذي يتوق إلى الحرية.
    At the same time, there are still people who are living under occupation, injustice and oppression who yearn for freedom, dignity and justice. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك شعوب تعيش تحت الاحتلال والقهر والظلم وتتطلع إلى الحرية والكرامة والعدالة.
    Global events since the last session of the General Assembly have highlighted that the human cry for freedom and for democracy is both indivisible and universal. UN ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ.
    But we will see the day when the people of Haiti fulfil their aspirations to liberty and when they are once again making genuine economic progress. UN ولكننا سنشهد اليوم الذي يحقق فيه شعب هايتي طموحاته إلى الحرية وعندما يحقق التقدم الاقتصادي الحقيقي مرة أخرى.
    I need the freedom and mobility that only underwear can provide. Open Subtitles أنا بحاجة إلى الحرية والتحرك والملابس الداخلية وحدها تفعل ذلك
    Oppressed people, as well as those living under foreign occupation, are yearning to be free. UN والشعوب المقهورة، فضلا عن تلك التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، تتوق إلى الحرية وتزداد ترابطا فيما بينها.
    You will blaze a trail for all our brothers, showing us Open Subtitles ستشق طريقاً لكل اخوتنا، لترينا الطريق إلى الحرية.
    It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West. UN لقد استسلم لإرادة الملايين الذين كانوا يتوقون إلى الحرية وأذعن لعزيمة غرب متحد.
    3. Korea Freedom League UN 3 - الرابطة الكورية للدعوة إلى الحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus