"إلى الحكومة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Government or
        
    • to a Government or
        
    • of the Government or
        
    It would be helpful to know whether the funds had been given directly to the Government or to an association or agency. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت هذه الأموال قد قدمت مباشرة إلى الحكومة أو إلى رابطة ما أو وكالة.
    Within the Administration, decisions are appealed to the Government or the Administrative Complaints Commission. UN وداخل الإدارة، تقدم طلبات استئناف القرارات إلى الحكومة أو إلى اللجنة المعنية بالنظر في الشكاوى الإدارية.
    Nor is the Committee persuaded that remedies such as petitions to the Government or the Parliamentary Ombudsman absolved the complainant from pursuing available judicial remedies before the ordinary courts against the judgement which had ordered his expulsion. UN كما أن اللجنة ليست مقتنعة بأن سبل انتصافٍ مثل الالتماسات المقدمة إلى الحكومة أو أمين مظالم البرلمان تعفي صاحب الشكوى من اللجوء إلى سبل انتصاف قضائية أمام المحاكم العادية من الحكم الذي أمر بطرده.
    The ambiguity results from the fact that the term " developing country " can be interpreted as referring to the Government or organization making the nomination, to the nationality of the expert or to the place where the expert works. UN وينشأ التباس الأمر من أن مصطلح ' ' البلدان النامية`` يمكن أن يُفسَّر على أنه يُشير إلى الحكومة أو المنظمة المـُتقدمة بالترشيح، أو إلى جنسية الخبير أو المكان الذي يعمل فيه الخبير.
    In a BOT, a private party (or consortium) agrees to finance and construct a facility, and operate and maintain it, for a specified period and then transfer the facility to a Government or other public authority. UN وفي الصيغة الأولى يوافق طرف خاص (أو اتحاد شركات) على تمويل وبناء مرفق ويديره ويصونه لمدة محددة من الزمن ثم يحول المرفق إلى الحكومة أو سلطة عامة أخرى.
    (28) The Committee is concerned that the laws in force on defamation may be used to restrict criticism of the Government or public officials. UN 28) ويساور اللجنة القلق لأن القوانين النافذة بشأن التشهير يمكن أن تستخدم لتقييد النقد الموجه إلى الحكومة أو المسؤولين الحكوميين.
    Others provide special services, either to the Government or to people, such as the United States Postal Service, the Central Intelligence Agency, and the Federal Election Commission. UN وتقدم وكالات أخرى خدمات خاصة، إما إلى الحكومة أو إلى الشعب، مثل دائرة بريد الولايات المتحدة، ووكالة الاستخبارات المركزية، ولجنة الانتخابات الاتحادية.
    The Unit now aims at completing ongoing projects or handing them over to the Government or to community authorities as part of a gradual transfer to Haitian authorities of functions now carried out by UNMIH. UN وتتجه الوحدة حاليا نحو استكمال المشاريع الجارية أو تسليمها إلى الحكومة أو إلى سلطات المجتمعات المحلية كجزء من النقل التدريجي لما تقوم به البعثة من مهام إلى سلطات هايتي.
    In contributing to long-term national capacity and resilience, in 10 countries UNDP has successfully transitioned the principal recipient role to the Government or a national civil society entity. UN ونجح الصندوق الإنمائي، من خلال الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية والقدرة على التكيف في الأجل الطويل، في نقل دور المتلقي الرئيسي للمنح إلى الحكومة أو إلى كيان وطني داخل المجتمع المدني في 10 بلدان.
    She also wondered whether the Committee's concluding comments would be submitted to the Government or Parliament in order to heighten the visibility of the State party's obligations under the Convention. UN وهل استعرضت المنظمات غير الحكومية التقرير وما هو الدور الذي لعبته في إعدادهما؟ واستفسرت أيضا عما إذا كانت التعليقات الختامية للجنة ستقدم إلى الحكومة أو البرلمان من أجل إبراز التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    43. It may be pertinent to highlight the fact that 18 resident coordinators, from all regions, selected the first option: " the rules of some agencies do not allow them to transfer funds to the Government or other national institutions " . UN 43 - وقد يكون من المناسب تسليط الضوء على كون أن 18 من المنسقين المقيمين، من جميع المناطق، اختاروا الخيار الأول: " لا تسمح قواعد بعض الوكالات بتحويل الأموال إلى الحكومة أو المؤسسات الوطنية الأخرى " .
    4. In some cases where the victims, whether individuals or organizations, had been in contact with one of the bodies or mechanisms of the Commission on Human Rights, action was taken for their protection by the pertinent body or the representative of the relevant mandate of the Commission. In most cases urgent communications were addressed to the Government or Governments concerned. UN 4- وفي بعض الحالات التي كان فيها الضحايا، أفراداً عاديين أو منظمات، على صلة بإحدى هيئات لجنة حقوق الإنسان أو آلياتها، اتخذت الهيئة المعنية، أو الممثل الذي أسندت إليه اللجنة ولاية محددة في هذا الشأن، إجراءات لحمايتهم، ووجهت في معظم الحالات رسائل عاجلة إلى الحكومة أو الحكومات المعنية.
    Nevertheless, especially in developing countries, SMEs remain an underserved market segment, with the majority of commercial lending going to the Government or to large established enterprises, while internationally driven finance programmes tend to focus on micro lending. UN 5- غير أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تظل، في البلدان النامية بالخصوص، جزءاً من السوق لا يحظى بعناية كافية إذ يتجه أكبر قسط من الإقراض التجاري إلى الحكومة أو إلى المشاريع الكبيرة القائمة، وتجنح برامج التمويل الدولية النزعة إلى التركيز على الإقراض الصغير.
    24. The measures on notification requirements were modified pursuant to subparagraphs (i), (ii), (iii) and (iv) of paragraph 2 of resolution 2128 (2013) such that the Government has the primary responsibility to notify the Committee in advance of any shipment of arms and related materiel to the Government or of any provision of training. UN 24 - عُدلت التدابير المتعلقة بشروط الإخطار وفقاً للفقرات الفرعية ' 1` و ' 2` و ' 3` و ' 4` من الفقرة 2 من القرار 2128 (2013)، بحيث تتولى الحكومة المسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة مسبقاً بأي شحنة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة ترسل إلى الحكومة أو بتنظيم أي تدريب في هذا الصدد.
    resolution 2128 (2013) 36. The measures on notification requirements were modified pursuant to subparagraphs (i), (ii), (iii) and (iv) of paragraph 2 of resolution 2128 (2013) such that the Government has the primary responsibility to notify the Committee in advance of any shipment of arms and related materiel to the Government or of any provision of training. UN ٣٦ - عُدلت التدابير المتعلقة بشروط الإخطار وفقاً للفقرات الفرعية ' 1` و ' 2` و ' 3` و ' 4` من الفقرة 2 من القرار 2128 (2013)، بحيث تتولى الحكومة المسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة مسبقاً بأي شحنة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة ترسل إلى الحكومة أو بتنظيم أي تدريب في هذا الصدد.
    Such matters may also be the subject of requests by Maori to the Government or initiatives by Government in consultation with Maori to develop policies to help recognize use and management practices of Maori in the exercise of their traditional rights. " UN وهذه المسائل يمكن أيضاً أن تكون موضوع طلبات يقدمها الماوري إلى الحكومة أو موضوع مبادرات من الحكومة بالتشاور مع الماوري لوضع سياسات تساعد على الاعتراف بطرق الماوري في الاستعمال والإدارة لدى ممارسة حقوقهم التقليدية " .
    In line with the " One programme " approach (under the " Delivering as one " initiative) to harmonize and better align United Nations assistance with national priorities, taking into account UNMIL transition planning, the Mission will work closely with the United Nations country team to identify areas that can be handed over to the Government or where United Nations system agencies can take larger responsibility. UN وتمشياً مع نهج " برنامج واحد " (في إطار مبادرة " توحيد الأداء " ) لمواءمة المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة وتنسيقها مع الأولويات الوطنية على نحو أفضل، مع مراعاة تخطيط البعثة للمرحلة الانتقالية، ستعمل البعثة عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري على تحديد المجالات التي يمكن فيها تسليم المسؤولية إلى الحكومة أو التي يمكن للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع فيها بقدر أكبر من المسؤولية.
    The measures on the notification requirements were modified pursuant to subparagraphs (i), (ii), (iii) and (iv) of paragraph 2 of resolution 2128 (2013) such that the Government now has the primary -- but not the sole -- responsibility to notify the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia in advance of any shipment of arms and related materiel to the Government or of any provision of training. UN أما التدابير المتعلقة بشروط الإخطار فقد عدلت وفقا للفقرات الفرعية ' 1` و ' 2` و ' 3` و ' 4` من الفقرة 2 من القرار 2128 (2013)، بحيث أصبحت الحكومة تضطلع الآن بالمسؤولية الأساسية - ولكن ليست الوحيدة - عن إخطار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا مسبقا بشحن أي إمدادات من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها إلى الحكومة أو تقديم أي تدريب.
    1. Any reference in this Agreement to a " Government " or " Governments " shall be construed as including a reference to the European Community and to any intergovernmental organization having responsibilities in respect of the negotiation, conclusion and application of international agreements, in particular commodity agreements. UN ١- تفسر أي إشارة في هذا الاتفاق إلى " الحكومة " أو " الحكومات " بأنها تتضمن اشارة إلى الجماعة اﻷوروبية وإلى أي منظمة حكومية دولية ذات مسؤوليات فيما يتعلق بالتفاوض على اتفاقات دولية وابرامها وتطبيقها، ولا سيما الاتفاقات السلعية.
    22. In 2001, the HR Committee expressed concern that the laws in force on defamation may be used to restrict criticism of the Government or public officials and recommended legislative reform to ensure a proper balance between the protection of a person's reputation and freedom of expression. UN 22- في عام 2001، أعربت لجنة حقوق الإنسان عن قلقها إزاء جواز استخدام القوانين السارية بشأن القذف للحد من توجيه انتقادات إلى الحكومة أو الموظفين العموميين وأوصت بإجراء إصلاح تشريعي لضمان تحقيق توازن سليم بين حماية سمعة الشخص وحرية التعبير(93).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus