"إلى الخدمات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to basic services
        
    • to essential services
        
    • to the basic services
        
    • of basic services
        
    • to fundamental services
        
    • towards basic services
        
    The lack of access by minorities to basic services, including health and education is also a persistent problem. UN ومن المشاكل المستمرة أيضا محدودية وصول الأقليات إلى الخدمات الأساسية بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليمية.
    Poverty is a cause and a consequence of multiple other deprivations, including lack of education, employment opportunities, adequate housing and access to basic services. UN ويشكل الفقر سبباً ونتيجة لأوجه أخرى كثيرة من الحرمان، من بينها الافتقار إلى التعليم، وفرص العمل، والسكن اللائق، والوصول إلى الخدمات الأساسية.
    ILO is also involved in the ongoing work of developing normative guidelines for access to basic services. UN وتشترك منظمة العمل الدولية أيضا في الأعمال الجارية لوضع مبادئ توجيهية معيارية تتعلق بالوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Universal access to essential services must be provided, and new and dynamic sectors of world trade must be exploited. UN ولا بد من توفير فرص الوصول الشامل إلى الخدمات الأساسية ويجب استغلال قطاعات جديدة ودينامية في التجارة العالمية.
    Ensuring access to essential services is acknowledged as the principal means by which to achieve the Millennium Development Goals. UN فمن المسلَّم به أن ضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية هو الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ILO is also actively involved in developing normative guidelines for access to basic services. UN وتشارك منظمة العمل الدولية بنشاط في وضع مبادئ توجيهية معيارية بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    The large numbers of non-governmental organizations have played a critical role in improving access to basic services through innovative programmes. UN فالأعداد الكبيرة من المنظمات غير الحكومية أدت دورا حاسما في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية عن طريق برامج إبداعية.
    Indigenous peoples continue to suffer disproportionately from poverty, malnutrition and a lack of access to basic services. UN فلا تزال الشعوب الأصلية تعاني بصورة غير متناسبة من الفقر وسوء التغذية وانعدام فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    We remain ever mindful of the challenges that Afghanistan continues to confront -- security, access to basic services and impending food shortages. UN ولا نزال ندرك التحديات التي ما برحت تواجه أفغانستان وهي: الأمن والوصول إلى الخدمات الأساسية والنقص في المواد الغذائية.
    Ensuring women's access to basic services at the local level should be a priority. UN وتتمثل إحدى الأولويات في كفالة وصول المرأة إلى الخدمات الأساسية على الصعيد المحلي.
    Discrimination is apparent in the unequal access these groups have to basic services. UN وأن التمييز يتجسد أيضاً في عدم تكافؤ الفرص فيما يتعلق بوصول هذه الفئات إلى الخدمات الأساسية.
    Those programmes address issues such as urban poverty reduction, crime prevention and access to basic services such as water, sanitation and waste collection. UN وتتصدى هذه البرامج لقضايا مثل تخفيض الفقر الحضري، ومنع وقوع الجريمة، والوصول إلى الخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع المخلفات.
    It should contribute to improving access to basic services and achievement of the MDGs. UN كما ينبغي أن تساهم في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This places UNHabitat in a good position to contribute to an improvement in access to basic services. UN ويضع هذا الأمر موئل الأمم المتحدة في وضع موءاتٍ يمكنه من المساهمة في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    As a result, access to basic services for children and mothers had improved considerably. UN ونتيجة لذلك تحسنت إمكانيات وصول الأطفال والأمهات إلى الخدمات الأساسية تحسناً كبيراً.
    Women should be involved in peace building and in rehabilitation of their communities and their livelihood and access to basic services assured. UN وينبغي إشراك المرأة في بناء السلام وفي إعادة تأهيل مجتمعاتها وحياتها ووصولها إلى الخدمات الأساسية المؤكدة.
    There is broad consensus that regulatory intervention is needed to ensure UA to essential services. UN وثمة توافق عام في الآراء على ضرورة التدخل التنظيمي لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. UN وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر.
    B. The relationship between access to essential services and poverty UN باء - العلاقة بين الوصول إلى الخدمات الأساسية والفقر
    In essence, the state's role is to respect, protect and facilitate universal access to essential services. UN ويتمثل دور الدولة أساساً في احترام تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية وحمايته وتيسيره.
    Also, rapid and massive improvement of access to essential services for the whole of the population should be the focus of universal access policies. UN كذلك ينبغي أن تركز سياسات تعميم الوصول على النهوض السريع والمكثف بتحسين وصول السكان كافة إلى الخدمات الأساسية.
    We have ensured that 93.2 per cent of the population has access to the basic services of drinking water and sanitation. UN ووفرنا الوصول إلى الخدمات الأساسية لمياه الشرب والمرافق الصحية لنسبة 93.2 في المائة من السكان.
    Poverty in Albania manifest itself also in limited access to and poor quality of basic services likes education, health care, water and sewerage. UN ويتجلى الفقر في ألبانيا أيضاً بمحدودية الوصول إلى الخدمات الأساسية كالتعليم والعناية الصحية والمياه ومرافق الصرف الصحي وبرداءة نوعية هذه الخدمات.
    The international community could not make genuine progress in poverty reduction and social development without reducing inequality of access to fundamental services. UN ولن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يحرز تقدما حقيقيا في مجال الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية دون الحد من اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    The UNICEF contribution to renewed human development in Africa has been pursued through a combination of partnerships anchored in country programmes of cooperation and alliances based around key issues for global and regional advocacy, such as the banning of landmines, the elimination of exploitative child labour, the reduction of violence against women, and the prioritization of donor and government budgets towards basic services. UN فمساهمة اليونيسيف من أجل التنمية البشرية المتجددة في أفريقيا مستمرة من خلال مزيج من الشراكات التي تتعلق أساسا بالبرامج القطرية للتعاون والتحالفات القائمة على مسائل أساسية للدعوة العالمية واﻹقليمية، مثل حظر اﻷلغام البرية، والقضاء على التشغيل الاستغلالي لﻷطفال، واﻹقلال من حدة العنف ضد المرأة، وإعطاء اﻷولوية في ميزانيات الجهات المانحة والحكومات إلى الخدمات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus