"إلى الخدمات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to social services
        
    • to basic social services
        
    • social services to
        
    • to the social services
        
    • on social services
        
    • for social services
        
    But there is no law prohibiting their access to social services. UN ولكن لا يوجد قانون يحظر إمكانية وصولهن إلى الخدمات الاجتماعية.
    All Bhutanese, regardless of ethnic origin, enjoy equal rights and access to social services. UN وجميع سكان بوتان، بصرف النظر عن أصلهم العرقي، يتمتعون بحقوق متساوية وبفرص متساوية في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    Suffering deprivation they have little access to social services, with profound implications for their survival, health, nutrition and overall development. UN فالحرمان يعوق وصولهم إلى الخدمات الاجتماعية مما يؤثر عموما بشدة على بقائهم وصحتهم وتغذيتهم ونمائهم.
    In Argentina UNOPS helped increase access to social services by supporting the Ministry of the Interior in its roll-out of a new type of identity card, procuring all the goods necessary to produce over 10 million cards. UN وفي الأرجنتين ساعد المكتب زيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية بدعم وزارة الداخلية في نشرها لنوع جديد من بطاقات تحديد الهوية، وذلك بشراء جميع السلع الضرورية لإنتاج ما يزيد عن 10 ملايين بطاقة.
    The Ministry is implementing a national strategy on access to basic social services for persons with disabilities by 2016. UN وتنفذ هذه الوزارة استراتيجية وطنية تتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بحلول عام 2016.
    Barriers to access to social services UN الحواجز التي تحول دون التوصل إلى الخدمات الاجتماعية
    Inequality in incomes, skills and access to social services is an issue that affects future generations as well as the present one. UN ويشكل التفاوت في الدخل والمهارات والوصول إلى الخدمات الاجتماعية قضية ستؤثر على أجيال المستقبل فضلا عن الجيل الحالي.
    Governments and civil society are working hand in hand to conserve and develop resources and enhance access to social services. UN وتعمل الحكومات والمجتمع المدني يدا بيد لحفظ وتطوير الموارد وتعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    The issue of ensuring the portability of pensions and access to social services was also raised. UN ومسألة ضمان قابلية المعاشات التقاعدية للتحويل وتوفر سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية أثيرت أيضا.
    More than 60 per cent of all investments were dedicated to enhancing access to social services and infrastructure. UN وجرى تكريس أكثر من 60 في المائة من مجمل الاستثمارات لتعزيز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    Access to social services is, to some extent, culturally and socially determined. UN ' 2` تتقرر إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية إلى حد ما بفعل عوامل ثقافية واجتماعية.
    Dominican legislation governing children and adolescents ensured that all persons had access to social services, irrespective of their ethnic origin. UN والتشريعات الدومينيكية التي تتعلق بالأطفال والمراهقين تكفل وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اللازمة، بصرف النظر عن منشئهم العرقي.
    Limited access to social services, low education levels, low incomes and lack of productive means were all factors contributing to their poor representation. UN وتشكل محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتدني مستويات التعليم والمداخيل والافتقار إلى وسائل إنتاجية عوامل تساهم جميعا في ضعف هذا التمثيل.
    Widening opportunities for the poor to gain access to social services, including education and health services; UN توسيع فرص وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة؛
    Access to social services is facilitated for pregnant foreign women, regardless of their migration status. UN فقد تم تيسير وصول المرأة الأجنبية الحامل إلى الخدمات الاجتماعية بغض النظر عن وضعها كمهاجرة.
    The Committee urges the State party not to hinder the enjoyment of their right to social security, including access to social services. UN وتحثها على عدم الحيلولة دون تمتع هؤلاء بحقهم في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    The measures taken to improve access to social services and the health sector are tangible examples of this strategy. UN وقالت إن التدابير المتخذة لتحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وقطاع الصحة أمثلة ملموسة لهذه الاستراتيجية.
    The Committee urges the State party not to hinder the enjoyment of their right to social security, including access to social services. UN وتحثها على عدم الحيلولة دون تمتع هؤلاء بحقهم في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    With a view to improving access to social services, particularly in rural areas, it had adopted formal strategies for combating poverty and addressing violence against children and had set up a national child protection network. UN وبهدف تحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية ولا سيما في المناطق الريفية، اعتمدت الحكومة استراتيجيات رسمية لمكافحة الفقر والتصدي للعنف ضد الأطفال، كما أنشأت شبكة وطنية لحماية الطفل.
    - develop human resources and access to basic social services; UN - تنمية الموارد البشرية والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    It provides health, housing, legal, education and social services to 10,000 people each year. UN وتوفر المنظمة سنويا لعشرة آلاف شخص خدمات في مجالات الصحة والإسكان والقانون والتعليم إضافة إلى الخدمات الاجتماعية.
    In this context, livelihood, income opportunities and adequate access to the social services are the main directions of activities. UN وفي هذا السياق، تركز الأنشطة أساساً على توفير سبل العيش، وفرص الدخل، والوصول الكافي إلى الخدمات الاجتماعية.
    Once again, the services reported to be most gender-sensitive were those based on social services (50 per cent of the responding States), followed by those in specialized residential and non-residential treatment services (in about one in three reporting States). UN ومرة أخرى، كانت الخدمات التي أبلغ عن أنها الأكثر مراعاة للفروق بين الجنسين هي تلك المستندة إلى الخدمات الاجتماعية (50 في المائة من الدول المجيبة)، تليها الخدمات المقدمة في المؤسسات العلاجية المتخصصة الايوائية وغير الايوائية (في نحو واحدة من بين كل ثلاث دول مبلّغة).
    Many resources for social services are diverted into the war effort. UN وتتحول موارد عديدة إلى المجهود الحربي بدلا عن أن توجه إلى الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus