"إلى الخدمات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to government services
        
    Improves access to government services for people in rural areas UN :: تحسين الوصول إلى الخدمات الحكومية للسكان في المناطق الريفية؛
    As a result, Carib people had equal access to government services and, in some cases greater access than the general population of Dominica. UN وكنتيجة لذلك، أصبح بإمكان شعب الكاريب الوصول إلى الخدمات الحكومية بالتساوي مع عامة سكان دومينيكا، وفي بعض الحالات أكثر منهم.
    The Bill will also promote access to government services by providing for citizens to interact with government in a language of their choice. UN وسيعزز مشروع القانون أيضاً فرص الوصول إلى الخدمات الحكومية عن طريق إتاحة الإمكانية للمواطنين للتفاعل مع الحكومة باللغة التي يختارونها.
    Organization of 12 meetings in each of the 17 provinces with the local civil society organizations on the Government's decentralization programmes, local needs and problems with access to government services UN تنظيم 12 اجتماعا في كل من المقاطعات الـ 17 مع منظمات المجتمع المدني المحلية، بشأن برامج الحكومة بشأن اللامركزية، والاحتياجات المحلية، والمشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات الحكومية
    There is no discrimination in Thai laws; women and men have equal access to government services, such as public health, education, employment, property ownership, social welfare, and political participation. UN فالمرأة والرجل يتساويان من حيث الوصول إلى الخدمات الحكومية ومن ذلك مثلا الصحة العامة والتعليم والتوظيف وحيازة الممتلكات والرفاه الاجتماعي والمشاركة السياسية.
    Organization of 12 meetings in each of the 17 provinces with the local civil society organizations on the Government's decentralization programmes, local needs and problems with access to government services UN :: تنظيم 12 اجتماعا في كل من المقاطعات الـ 17 مع منظمات المجتمع المدني المحلية، بشأن برامج الحكومة لإضفاء طابع اللامركزية، والاحتياجات المحلية، والمشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات الحكومية
    176. The Committee notes that, although they constitute a large proportion of the population, rural women and girls continue to be marginalized in their access to government services. UN 176 - وتلاحظ اللجنة أنه ولو أن المرأة والفتاة الريفيتين تشكلان نسبة كبيرة من السكان، إلا أن تهميشهما لا يزال مستمرا فيما يتعلق بوصولهما إلى الخدمات الحكومية.
    Access by minorities to government services can be improved, for example, through the provision of services in minority languages, active outreach to minority communities, and branch offices in regions where minorities predominantly live. UN ويمكن تحسين وصول الأقليات إلى الخدمات الحكومية من خلال طرق تشمل على سبيل المثال تقديم الخدمات بلغات الأقليات، والتوعية الفعالة لجماعات الأقليات، وإنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي تقطنها الأقليات بصفة غالبة.
    The 2009-2012 Programme for the Development of Indigenous Peoples, established to promote the respect and recognition of indigenous peoples' cultures, languages and rights, undertook to ensure access to government services in indigenous languages, particularly in three areas: justice, multicultural and plurilingual education and health. UN وتكفّل برنامج تنمية الشعوب الأصلية للفترة 2009-2011، الذي أنشئ من أجل تعزيز الاحترام والتقدير للغات الشعوب الأصلية، والثقافات والحقوق، بضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الحكومية بلغات الشعوب الأصلية، ولا سيما في ثلاثة مجالات هي: العدالة والتعليم المتعدد الثقافات واللغات، والصحة.
    209. Consistent with article 3 of the Convention, Australia believes that equal access to government services is critical for women, particularly women from nonEnglish speaking backgrounds. UN 209 - وترى أستراليا، تمشيا مع المادة 3 من الاتفاقية، أن إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى الخدمات الحكومية من الأمور الحيوية بالنسبة للنساء، وبخاصة النساء من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية.
    Access by minorities to government services can be improved, for example, through the provision of services in minority languages, active outreach to minority communities, and branch offices in regions where minorities predominantly live. UN ويمكن تحسين وصول الأقليات إلى الخدمات الحكومية من خلال طرق تشمل على سبيل المثال تقديم الخدمات بلغات الأقليات، والتوعية الفعالة لمجموعات الأقليات، وإنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي تقطنها الأقليات بصفة غالبة.
    It considered that most of those challenges could be attributed, inter alia, to the country's current stage of development; cultural diversity, which although not an excuse was a very distinct feature of the country; lack of basic health-care, education and other services; and inaccessibility to government services. UN ورأت أن معظم تلك التحديات يمكن أن يعزى إلى أسباب منها المرحلة الحالية التي تمر بها البلاد في مجال التنمية؛ والتنوع الثقافي، الذي وإن لم يكن مبرراً فهو سمة تميز البلاد بوجه خاص، ونقص الخدمات الأساسية في مجالي الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما، وصعوبة الوصول إلى الخدمات الحكومية.
    Language line: a telephone interpreting service launched in April 2003, which aims to support improved access to government services for people who speak limited, or no English. UN :: الخط اللغوي: خدمة هاتفية للترجمة الشفوية تم إطلاقها في نيسان/أبريل 2003 وتهدف إلى تحسين سُبُل الوصول إلى الخدمات الحكومية للأفراد الذين لا يتكلمون الإنكليزية سوى في نطاق محدود أو غير الناطقين بها على الإطلاق.
    128.129. Take steps to ensure that all Canadian children have equal access to government services, such as health, education and welfare, and address the disparities in access to these services for indigenous children in particular, as recommended by the Committee on the CRC (Norway); UN 128-129- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان وصول جميع الأطفال الكنديين على قدم المساواة إلى الخدمات الحكومية كالصحة والتعليم والرعاية، ومعالجة أوجه التفاوت في وصول أطفال السكان الأصليين إلى هذه الخدمات بوجه خاص، على النحو الذي أوصت به لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus