"إلى الخدمات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to services in
        
    UNCTAD should continue and strengthen its work in the area of UA to services in a number of areas. UN 71- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات في عدد من المجالات.
    The Committee urges the State party to increase its efforts with a view to providing women and young persons with effective access to services in the area of sexual and reproductive health, with specific attention to education, prevention and treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بما يكفل للنساء والشباب فرص النفاذ الفعال إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتثقيف والوقاية والعلاج.
    Accessibility to services in remote areas was mentioned as a particular challenge that often only a comprehensive needs assessment would bring to the fore. UN وجرت الإشارة إلى سبل الوصول إلى الخدمات في المناطق النائية على أن ذلك يشكل تحدياً فريداً كثيراً ما لا يظهر إلا من خلال تقييم شامل للاحتياجات.
    The Committee urges the State party to increase its efforts with a view to providing women and young persons with effective access to services in the area of sexual and reproductive health, with specific attention to education, prevention and treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بما يكفل للنساء والشباب فرص النفاذ الفعال إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتثقيف والوقاية والعلاج.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان تمتع جميع الناس بمنافع النمو، بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    Since 1965, it works to increase the access of all people, particularly the poorest ones, marginalized and without assistance, to services in sexual and reproductive health. UN وهي تعمل منذ عام 1965 على زيادة إمكانية وصول جميع الناس، ولا سيما أفقرهم من المهمشين والمتروكين دون مساعدة، إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    27. Non-discrimination should imply the implementation of culturally sensitive policies addressing cultural barriers, which hinder access to services in culturally diverse countries. UN 27 - وينبغي أن يتضمن عدم التمييز تنفيذ سياسات تراعى فيها الفروق الثقافية وتعالج الحواجز الثقافية التي تعوق الوصول إلى الخدمات في البلدان ذات التنوع الثقافي.
    The Committee recommends that the Secretariat take all necessary measures in order to give Volunteers functional access to services in the mission area which is equivalent to that provided to the United Nations international staff, such as transportation and communication services. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الأمانة العامة كل التدابير اللازمة لكي توفر للمتطوعين إمكانية عملية للوصول إلى الخدمات في منطقة البعثة على نحو متكافئ مع ما يتوفر لموظفي الأمم المتحدة الدوليين، مثل خدمات النقل والاتصالات.
    While noting the position of the State party to only grant refugee status to the Rohingya children from Myanmar, the Committee is concerned about these and other groups of refugee children such as the Bihari who have difficult or no access to services in the State party. UN وبينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف بعدم منح وضع اللاجئين لغير الأطفال الروهينغيا من ميانمار، فإنها تشعر بالقلق إزاء هذه الجماعات وغيرها من جماعات الأطفال اللاجئين مثل البيهاري الذين يصعب أو يستحيل عليهم الوصول إلى الخدمات في الدولة الطرف.
    The Government has published a service guidebook series:'Your Guide to services in Hong Kong'to familiarise migrant workers, who are mostly women, with Government and non-governmental organisation services. UN وقد نشرت الحكومة سلسلة أدلة عن الخدمات عنوانها " دليلك إلى الخدمات في هونغ كونغ " لتوعية العمال المهاجرين، الذين يتألف معظمهم من النساء، بالخدمات التي تقدمها الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    In addition to services in the field of transportation, new applications of global navigation satellite systems have emerged in such areas as surveying and mapping, Earth sciences, agriculture, environmental monitoring, disaster management, telecommunications and precision timing. UN وبالإضافة إلى الخدمات في مجال النقل، ظهرت تطبيقات جديدة للشبكات العالمية لسواتل الملاحة في ميادين مثل المسح ورسم الخرائط، وعلوم الأرض، والزراعة، ورصد البيئة، وإدارة الكوارث، والاتصالات السلكية واللاسلكية والتوقيت الدقيق.
    The prevailing view, however, was that the procedures on review should be retained unchanged, subject to the review by the drafting group of the precise formulation of the provisions referring to services in article 42 (2) (a bis). UN غير أن الرأي الذي كان سائدا هو أن اﻹجراءات المتعلقة باعادة النظر يجب أن تظل كما هي على أن يستعرضها فريق الصياغة من أجل التأكد من دقة صياغة اﻷحكام التي تشير إلى الخدمات في المادة ٤٢ )٢( )أ مكررا(.
    813. The steady increase in the female share of employment during the last two decades has resulted from, among other factors, the overall shifts in the structure of output and employment from manufacturing to services in developed countries and from agriculture to manufacturing and services in developing countries. UN 813 - وكان من بين العوامل التي أدت إلى الزيادة المستمرة في حصة المرأة من العمل خلال العقدين الماضيين التحول العام في بنية النواتج والتحول من العمل في الصناعة التحويلية إلى الخدمات في البلدان المتقدمة النمو ومن الزراعة إلى الصناعة التحويلية وإلى الخدمات في البلدان النامية.
    Two major documents were adopted at that important meeting, namely, a common African position on HIV/AIDS and the Abuja appeal for accelerated action to provide universal access to services in combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria in Africa. UN واعتمدت في هذا الاجتماع الهام وثيقتان رئيسيتان، تتعلق إحداهما بموقف أفريقي مشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ـ وتمثلت الثانية في نداء أبوجا للتعجيل بالعمل من أجل الوصول الشامل إلى الخدمات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا في أفريقيا.
    73. CRC was concerned about refugee children such as Biharis who have difficult or no access to services in Bangladesh. UN 73- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء صعوبة وصول أو عدم وصول أطفال اللاجئين كالبيهاريين إلى الخدمات في بنغلاديش(134).
    128. Some information on the implementation of article 14 has been supplied and amplified in connection with implementation of recommendation No. 33 as it applies in particular to rural women's access to services in the fields of health, education and training, and also their training and access to credit and agricultural assistance. UN 128 - قدمت بعض المعلومات عن تطبيق المادة 14 وجرى تناولها بالتفصيل لدى تنفيذ التوصية 33 وخاصة في ما يتعلق بفرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات في مجال الصحة والتعليم والتدريب والحصول على القروض والمساعدات الزراعية.
    22. While urbanization and easier access to services in the places of displacement may reduce the rate of return, ensuring security and access to basic social services in the areas of return will engender further voluntary and sustained returns. UN 22 - وفي حين يمكن أن يؤدي التحضر والوصول بسهولة أكبر إلى الخدمات في أماكن التشرد إلى خفض أعداد العائدين، فإن كفالة الأمن والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطق العودة ستولّد مزيدا من العودة الطوعية والدائمة.
    AHRC recommended that the Government take action to ensure equitable access to services in rural and remote communities, with a particular focus on health and education. UN وأوصت اللجنة الأسترالية الحكومة باتخاذ إجراء يكفل تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات في المجتمعات الريفية والنائية مع التركيز خاصة على الصحة والتعليم(99).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus