"إلى الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Constitution
        
    • by the Constitution
        
    • the new Constitution
        
    • with the Constitution
        
    • from the Constitution
        
    • was based on the Constitution
        
    It provided that, if a specific case was not covered by the Act for some reason, reference would be made to the Constitution. UN وهو ينص على الإحالة إلى الدستور إذا كانت هناك حالة محددة لم يشملها القانون لسبب من الأسباب.
    Reference is made to paragraph 4 of the second periodic report where the new and amended rights, added to the Constitution are enumerated. UN وتتم الإشارة إلى الفقرة 4 من التقرير الدوري الثاني التي تورد فيها الحقوق الجديدة والمعدلة المضافة إلى الدستور.
    Such a reservation referring generally to the Constitution is not permitted under the Convention. UN وهذا التحفظ، الذي يشير إلى الدستور بأسلوب عام، غير مسموح به في إطار الاتفاقية.
    There were references to the Constitution and various laws, but that was far from sufficient. UN فترد فيها إشارات إلى الدستور ولقوانين مختلفة ولكن ذلك لا يكفي إطلاقاً.
    Above all, efforts to end the conflict must result in a strengthened political order underpinned by the Constitution. UN وقبل أي شيء أخر، لابد وأن تسفر الجهود المبذولة لإنهاء النزاع عن نظام سياسي معزز يستند إلى الدستور.
    160. Ms. CHANET said the list of issues for the initial report had referred to the Constitution. UN 160- السيدة شانيه قالت إن قائمة الموضوعات الخاصة بالتقرير الأولي كانت قد أشارت إلى الدستور.
    Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. UN أما عن حرية الصحافة، فأحال المغرب إلى الدستور وقانون الصحافة الذي ينظم هذه الحرية.
    Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. UN أما عن حرية الصحافة، فأحال المغرب إلى الدستور وقانون الصحافة الذي ينظم هذه الحرية.
    An important provision, the principle of equality, was added to the Constitution. UN وأضيف إلى الدستور حكم هام، هو مبدأ المساواة.
    Such a reservation referring generally to the Constitution is not permitted under the Convention. UN وهذا التحفظ، الذي يشير إلى الدستور بأسلوب عام، غير مسموح به في إطار الاتفاقية.
    Two articles added to the Constitution now guarantee women equal social, economic, political, environmental and civil rights; UN فقد أضيفت مادتان إلى الدستور كفلتا للمرأة الآن المساواة في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والبيئية والمدنية؛
    As a matter of policy, I look to the Constitution. Open Subtitles , بوجهة النظر السياسية أنا أنظر إلى الدستور
    32. In addition to the Constitution, the Royal Government of Cambodia has incorporated the principle of equality between men and women into the provisions of national laws. UN 32- وقد أدرجت حكومة كمبوديا الملكية مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في أحكام القوانين الوطنية إضافة إلى الدستور.
    Slovakia enquired about the freedom of association and referred to the Constitution and the national legislation in that regard. UN 49- واستفسرت سلوفاكيا عن حرية تشكيل الجمعيات وأشارت إلى الدستور والتشريعات الوطنية في هذا الخصوص.
    5. Finally, an important provision was added to the Constitution in 1995 which is the principle of equality. UN 5- وأخيراً أضيف في عام 1995 حكم هام جديد إلى الدستور وهو يتعلق بمبدأ المساواة.
    In Venezuela, there were indigenous representatives in the National Assembly and a new chapter on the rights of indigenous peoples had been added to the Constitution. UN وأضافت أنه يوجد في فنزويلا ممثلون للسكان اﻷصليين في الجمعية الوطنية، وقد أضيف فصل جديد إلى الدستور يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    The national Parliament has since voted to help implement the agreement by adding a new part to the Constitution and by enacting a new law on peace-building in Bougainville. UN ومن ثم، صوت البرلمان الوطني على المساعدة في تنفيذ الاتفاق بإضافة جزء جديد إلى الدستور وبِسَنّ قانون جديد بشأن إحلال السلام في بوغانفيل.
    Civil and Penal Codes commented by several nationally recognized specialists do not refer to the Constitution with regard to articles that treat men and women unequally. UN كما أن القانون المدني وقانون العقوبات، اللذين علق عليهما عدة خبراء معترف بهم على صعيد وطني، لا يشيران إلى الدستور بالنسبة للمواد التي لا تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    Withdrawal of such rights and their restrictions are determined by the Constitution, criminal law, criminal procedure and other legislation. UN ويُحدد سحب تلك الحقوق ونوع القيود التي تُفرض عليها استناداً إلى الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وغير ذلك من التشريعات.
    the new Constitution was being taken seriously, however the transition towards democracy must place security agencies under judicial control. UN وينظر حاليا إلى الدستور باهتمام، غير أن الانتقال إلى الديمقراطية يستوجب وضع وكالات اﻷمن تحت رقابة الهيئة القضائية.
    Through its legislative oversight functions, the Committee ensures that all laws passed by the Legislature are in conformity with the Constitution and the international human rights obligations of the Sudan. UN وتكفل اللجنة، من خلال دورها الإشرافي، امتثال جميع القوانين التي يجيزها الجهاز التشريعي إلى الدستور وإلى التزامات السودان الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In taking a cue from the Constitution State Governments have embarked on certain measures and policies to provide free primary and secondary education for the indigenes of the respective States. UN واستنادا إلى الدستور شرعت حكومات الولايات باتخاذ التدابير واتباع السياسات التي من شأنها إتاحة التعليم الابتدائي والثانوي بالمجان للسكان الأصليين كل في ولايتها.
    The Court stated that the Ryazan Region Law was based on the Constitution and the Code on Administrative Offences, thus it was a part of the law on administrative offences. UN وأكدت المحكمة بأن قانون إقليم ريازان يستند إلى الدستور وإلى قانون المخالفات الإدارية، وهو يعد بذلك، جزءاً من هذا الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus