Another issue deferred to the resumed session owing to a lack of agreement was the Partnership Facility. | UN | والمسألة الأخرى التي أرجئت إلى الدورة المستأنفة بسبب عدم التوصل إلى اتفاق هي مرفق الشراكة. |
The Committee should endeavour to conclude its consideration of as many items as possible, thus avoiding the deferral of an excessive number of items to the resumed session. | UN | وينبغي أن تبذل اللجنة ما في وسعها لإكمال النظر في أكبر عدد ممكن من البنود وعليه تجنب إرجاء عدد هائل من البنود إلى الدورة المستأنفة. |
Any statements of programme budget implications received later should be held over to the resumed session. | UN | وينبغي ترحيل أية بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تصل في موعد متأخر إلى الدورة المستأنفة. |
The consideration of some items would have to be deferred until the resumed session. | UN | لذلك يلزم تأجيل النظر في بعض البنود إلى الدورة المستأنفة. |
That amount also provided for the travel of representatives to the reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs in the second year of the biennium and the travel of representatives to the reconvened session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the second year of the biennium. | UN | ويغطّي ذلك المبلغ أيضا نفقات سفر الممثلين إلى الدورة المستأنفة للجنة المخدرات، التي تعقد كل ثاني سنة من فترات السنتين، ونفقات سفر الممثلين إلى الدورة المستأنفة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تعقد كل ثاني سنة من فترات السنتين أيضا. |
We have a question: we are not sure why we are sending this report to the resumed session. | UN | ولدينا سؤال: لسنا متأكدين من السبب الذي يجعلنا نرسل هذا التقرير إلى الدورة المستأنفة. |
That is, if we are going to the resumed session of the General Assembly, again, the problem here seems to be the problem of timing. | UN | وهذا يعني أنه إذا كنا سنذهب إلى الدورة المستأنفة للجمعية العامة، يبدو مرة أخرى إن المشكلة هنا هي مشكلة التوقيت. |
On the proposal of the Chairman the Committee decided, without a vote, to defer consideration of this item to the resumed session. | UN | وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت، إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة. |
The General Assembly should therefore request the Secretary-General to submit to the resumed session specific proposals on how that would be achieved. | UN | لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة المستأنفة اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن تحقيقها. |
The most important factor that emerged from my consultations of last week, and also this week, is that many delegations came back to the resumed session of the Conference on Disarmament with the sense that there was now a new window of opportunity. | UN | والعامل الأهم الذي ظهر في أثناء مشاوراتي في الأسبوع الأخير بل في هذا الأسبوع هو أن وفوداً عديدة عادت إلى الدورة المستأنفة لمؤتمر نزع السلاح ولديها شعور بانفتاح نافذة أمل جديدة. |
One delegation made note of the fact that it was accepting the deferral of a decision to the resumed session with reluctance, and stressed that a final decision on the matter should be taken at that session. | UN | وقدم أحد الوفود ملاحظة مفادها أنه يقبل إرجاء إصدار قرار إلى الدورة المستأنفة على مضض، وشدد على ضرورة اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة في تلك الدورة. |
The representative of Portugal requested a conference room paper on the standards of accommodation for air travel and other travel related issues to be submitted to the resumed session of the Fifth Committee. | UN | وطلب ممثل البرتغال ورقة غرفة اجتماع بشأن معايير الحجز للسفر الجوي وغير ذلك من المسائل المتصلة بالسفر لتقديمها إلى الدورة المستأنفة للجنة الخامسة. |
78. The representative of Ireland stated that the delegation would have preferred a temporary suspension of status for the organization pending the submission of a special report to the resumed session of the Committee. | UN | 78- وذكر ممثل آيرلندا أنه كان يفضل تعليقاً مؤقتاً لمركز المنظمة ريثما يقدم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة. |
Consideration could be given to reverting to the resumed session during the off-budget year when the strategic framework was submitted to the Committee. | UN | ويمكن إيلاء النظر للعودة إلى الدورة المستأنفة في السنة التي لا تقدم فيها ميزانية، عندما يقدم الإطار الاستراتيجي إلى اللجنة. |
102. Consideration of this item was postponed to the resumed session of the Committee in order to cover one year of reporting of the Non-Governmental Organization Section on its outreach programme. A. Opening and duration of the session | UN | 102 - أرجئ النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة للجنة لتحقيق تغطية تقرير قسم المنظمات غير الحكومية عن برنامجه للتوعية مدة سنة واحدة. |
The Fifth Committee should also bear in mind that the issues it had considered the preceding week under programme planning had an impact on the items currently under consideration, and should decide which of those issues required an immediate decision and which could be postponed to the resumed session. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بال اللجنة الخامسة أيضا أن المسائل التي نظرت فيها في الأسبوع الماضي في إطار تخطيط البرامج تؤثر على البنود التي يجري النظر فيها في الوقت الراهن، وعليها أن تقرر ما يستدعي قرارا فوريا من بين هذه المسائل وما يمكن إرجاؤه إلى الدورة المستأنفة. |
This draft resolution is still being discussed, and we request its deferral until the resumed session of the General Assembly, as consensus does not exist at this time. | UN | ومشروع القرار هذا لا يزال موضع بحث، ونطلب تأجيله إلى الدورة المستأنفة للجمعية العامة حيث أنه لا يوجد توافق في اﻵراء عليه في هذا الوقت. |
He would like to know, for example, how many agenda items had been allocated to the Committee during each session, and what percentage of those items had been taken up and concluded or deferred until the resumed session. | UN | فهو يود، على سبيل المثال، معرفة عدد بنود جدول اﻷعمال التي أحيلت إلى اللجنة في كل دورة والنسبة من هذه البنود التي تم النظر فيها واختتام مناقشتها أو تأجيلها إلى الدورة المستأنفة. |
If the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice were to hold a reconvened session every year, it was anticipated that additional requirements of $30,000 would be required in the biennium 2010-2011 in order to provide for travel of representatives to the reconvened session of 2010. | UN | وإذا تقرر أن تعقد لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورة مستأنفة كل سنة، يُتوقّع أن تلزم موارد إضافية بقيمة 000 30 دولار في فترة السنتين 2010-2011 من أجل تغطية نفقات سفر الممثلين إلى الدورة المستأنفة لعام 2010. |
His delegation proposed that the Secretary-General should be requested to submit his recommendations regarding the convening of such a conference to a resumed session of the Second Committee that could be held early in 1999. | UN | وأعلن أن وفده يقترح أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بشأن عقد مثل ذلك المؤتمر إلى الدورة المستأنفة للجنة الثانية التي يمكن أن تعقد في أوائل عام ١٩٩٩. |
The Commission agreed to defer to its resumed fortieth session the question of whether the definitions and recommendations of the draft Guide should be reproduced, in addition to the relevant chapter of the commentaries, in a separate annex to the draft Guide. | UN | ووافقت الأونسيترال على أن تحيل إلى الدورة المستأنفة مسألة ما إذا كان ينبغي استنساخ تعاريف مشروع الدليل وتوصياته، إلى جانب الفصل ذي الصلة من التعليقات، في مرفق منفصل لمشروع الدليل. |
Other delegations felt that due process had not been observed and suggested that a special report should be requested for the resumed session of the Committee. | UN | ورأت وفود أخرى أن الإجراءات القانونية لم تراع واقترحت ضرورة طلب تقديم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة. |