"إلى الدول الأطراف الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to other States parties
        
    • to the other States Parties
        
    • to States parties
        
    • assist States Parties
        
    Agreements on the transfer of detained persons to other States parties UN اتفاقات بشأن نقل الأشخاص المحتجزين إلى الدول الأطراف الأخرى
    India inquired whether this reference implied that all information would be automatically transmitted to other States parties. UN واستفسرت الهند عما إذا كانت هذه الإشارة تعني ضمناً أن كل المعلومات ستحال بصورة تلقائية إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restriction or limitation on the transfer of nuclear equipment, material and technology to other States parties with comprehensive safeguards agreements. UN لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة.
    Concrete, meaningful results will have to be presented to the other States Parties. UN وسيتعين تقديم نتائج ملموسة وذات مغزى إلى الدول الأطراف الأخرى.
    A report on these actions should be presented to the other States Parties at annual meetings. UN وينبغي أن يُقَدّم في الاجتماعات السنوية تقرير عن هذه الإجراءات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restriction or limitation on the transfer of nuclear equipment, material and technology to other States parties with comprehensive safeguards agreements. UN لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة.
    The Islamic Republic of Iran has implemented article 47 of the Convention by considering the possibility of transferring proceedings to other States parties for the prosecution of corruption offences. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية بتنفيذ المادة 47 من الاتفاقية من خلال دراسة إمكانية نقل الإجراءات الجنائية إلى الدول الأطراف الأخرى بهدف ملاحقة جرائم الفساد.
    163. China and South Africa reiterated the proposal to add " to other States parties " in article 13. UN 163- كررت جنوب أفريقيا والصين الاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " إلى الدول الأطراف الأخرى " في المادة 13.
    Indonesia noted that article 22 of the Covenant made no reference to " other States parties " . UN ولاحظت إندونيسيا أن المادة 22 من العهد لا تشير إلى " الدول الأطراف الأخرى " .
    Encourage State Parties who are in the position to do so to extend such assistance to other States parties who need it. UN تشجيع الدول الأطراف التي هي في موقف يسمح لها بالقيام بذلك على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى التي تحتاج إلى تلك المساعدة.
    Several delegations welcomed the elements included in the non-paper and noted the importance of article 7 reporting, not only as a Convention obligation, but also as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States parties to communicate their needs to other States parties. UN ورحّب العديد من الوفود بالعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية ونوّهوا بأهمية استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 ليس فقط كالتزام بموجب الاتفاقية، لكن أيضاً كأداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبالنسبة إلى الدول الأطراف المتضررة من الألغام للإبلاغ عن احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    In addition, the Co-Chairs recommend that States Parties maximise the potential of the existing reporting format as an important tool to measure progress in the implementation of the Convention and for mine-affected States Parties to communicate their needs to other States parties. UN وفضلاً عن هذا، يوصي الرئيسان المشاركان بأن تزيد الدول الأطراف إلى أقصى حد من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداة هامة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ولإبلاغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    If the depositary was entitled to withhold the communication of the reservation to the other States Parties while awaiting the reaction of the reserving State, it should be advisable to reflect it in the wording of the guideline. UN وإذا كان يحق للوديع الإمساك عن إحالة رسالة التحفظ إلى الدول الأطراف الأخرى وانتظارا لرد فعل الدولة صاحبة التحفظ، فإنه يستحسن أن ينعكس ذلك في صياغة المبدأ التوجيهي.
    2. A declaration under paragraph 1 of the present article shall be deposited by the States Parties with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties. UN 2- تودِع الدول الأطراف إعلاناً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة لدى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يرسل نسخاً منه إلى الدول الأطراف الأخرى.
    2. A declaration under paragraph 1 of the present article shall be deposited by the States Parties with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties. UN 2- تودِع الدول الأطراف إعلاناً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة لدى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يرسل نسخاً منه إلى الدول الأطراف الأخرى.
    2. A declaration under paragraph 1 of the present article shall be deposited by the States Parties with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties. UN 2- وتودِع الدول الأطراف إعلاناً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة لدى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يرسل نسخاً منها إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restrictions or limitations on the transfer of nuclear equipment, materials and technology to States parties with comprehensive safeguards agreements. UN لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة.
    (a) Promptly assist States Parties that have communicated needs for support, and base the assistance provided on the priorities for assistance articulated by mine-affected States Parties in their national plans. UN (أ) تقديم المساعدة على وجه السرعة إلى الدول الأطراف الأخرى التي تكون قد أبلغت احتياجاتها إلى الدعم، والاستجابة لأولويات المساعدة التي تحددها الدول الأطراف المتأثرة بالألغام هي نفسها في خططها الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus