"إلى الربط بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to link
        
    • to connect
        
    • to relate
        
    • linking
        
    • to correlate
        
    They said that in this regard, there was a need to link formal and informal financial institutions with a view to improving their effectiveness and impact. UN وفي هذا الصدد أشاروا إلى الحاجة إلى الربط بين المؤسسات المالية النظامية وغير النظامية بغية تحسين فاعليتها وتأثيرها.
    With our subregional partners and in the framework of NEPAD, we have embarked on a sizeable infrastructure plan to link up the countries of the subregion. UN وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، شرعنا في وضع خطة كبيرة للبنية التحتية تهدف إلى الربط بين بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    As we have previously stated, that experience established the need to link peace operations and development efforts in order to make peacebuilding and peacekeeping more effective. UN وكما ذكرنا من قبل، أظهرت تلك التجربة الحاجة إلى الربط بين عمليات السلام والجهود الإنمائية بغية جعل بناء السلام وصون السلام أكثر فعالية.
    This is intended to connect two agriculturally rich areas in the area. UN ويهدف هذا المشروع إلى الربط بين منطقتين زراعيتين غنيتين في المنطقة.
    This is intended to connect two agriculturally rich areas in the area. UN ويهدف هذا المشروع إلى الربط بين منطقتين زراعيتين غنيتين في المنطقة.
    As a result of the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women, and its agreed conclusions on access to and participation of women and girls in education, training and science and technology, there is a high possibility to relate the conclusions to the challenges of the Millennium Development Goals. UN وكنتيجة لانعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، وما توصلت إليه من نتائج متفق عليها بشأن ما يتاح للمرأة والفتاة من سُبل المشاركة في مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا، فثمة احتمال كبير يدعو إلى الربط بين النتائج التي أسفرت عنها الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات التي تصادفها.
    109. In most countries, the campaign to link development and population was based on the adoption of a holistic new platform. UN 109 - واستندت الحملة الرامية إلى الربط بين التنمية والسكان، في معظم البلدان، إلى اعتماد خطة عمل شاملة جديدة.
    The MDGs helped focus the endeavour to link those two avenues of action. UN وتساعد الأهداف الإنمائية للألفية على تركيز الجهود الرامية إلى الربط بين ذينك المسارين من مسارات العمل.
    Initiatives of Change International naturally tends to link peace, security, development and human rights through a variety of programmes, including those held at its two large conference centres. UN تميل الرابطة الدولية لمبادرات التغيير بطبيعة الحال إلى الربط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان من خلال مجموعة متنوعة من البرامج، من بينها تلك التي تقدم في مركزي المؤتمرات الكبيرين التابعين لها.
    What the Canadian Research Institute for the Advancement of Women aims to do is to link these and many other issues in an overarching understanding of the sexist and patriarchal basis of all forms of violence against women. UN ويهدف المعهد إلى الربط بين هذه المسائل ومسائل كثيرة أخرى في فهم شامل للأسس القائمة على التحيز الجنسي والسلطة الأبوية لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The need to link national programmes of action to ongoing initiatives to improve quality of life, human health status and poverty alleviation was also endorsed. UN وتم كذلك تأييد الحاجة إلى الربط بين برامج العمل الوطنية والمبادرات الجارية لتحسين نوعية الحياة، وحالة الصحة البشرية، والتخفيف من الفقر.
    22. Initiatives are needed to link the work programmes on education and on changing consumption and production patterns. UN ٢٢ - هناك حاجة إلى الربط بين برامج العمل الخاصة بالتعليم وبتغيير اﻷنماط الاستهلاكية واﻹنتاجية.
    The survey also showed that for companies exposed to more publicity materials, they were less inclined to link age with work performance and more inclined to have anti-age discrimination guidelines in recruitment. UN كما بين المسح أن الشركات التي كانت معرضة لمزيد من المواد الدعائية كانت أقل ميلاً إلى الربط بين العمر والأداء في العمل وأكثر ميلاً إلى الأخذ بمبادئ توجيهية للتوظيف تناهض التمييز العمري.
    Peru, in its continental relations, today bases its foreign policy upon the principles of open functional regionalism and strives to link the Pacific with the Atlantic through supranational arrangements. UN واليوم فإن بيرو، في علاقاتها القاريــة، ترسي سياستها الخارجية على مبادئ اﻹقليميــة الوظيفية المفتوحة وتسعى إلى الربط بين المحيــط الهــادئ والمحيط اﻷطلسي بالترتيبات فوق القومية.
    273. UNEP efforts to link environmental and economic concerns are gaining momentum. UN ٣٧٢ - ويتزايد زخم جهود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الرامية إلى الربط بين الشواغل البيئية والاقتصادية.
    Many mentioned the possibilities of internet access to connect people and spread information. UN وقد ذكر الكثيرون أن إمكانية الوصول إلى شبكة الانترنت ستؤدي إلى الربط بين الناس ونشر المعلومات.
    There is no need to create a new information system, but to connect the existing systems and databases in a meaningful manner through the use of a common search engine. UN ولا توجد حاجة إلى إنشاء نظام معلومات جديد، ولكن توجد حاجة إلى الربط بين النُظُم الحالية وقواعد البيانات القائمة بطريقة مفيدة عن طريق استخدام محرِّك بحث مشترك.
    There is no need to create a new information system, but to connect the existing systems and databases in a meaningful manner through the use of a common search engine. UN ولا توجد حاجة إلى إنشاء نظام معلومات جديد، ولكن توجد حاجة إلى الربط بين النُظُم الحالية وقواعد البيانات القائمة بطريقة مفيدة عن طريق استخدام محرِّك بحث مشترك.
    Since 2000, Blitar in East Java has had an online Administration and Information System for Civil Servants to connect all government levels from mayors to localities. UN ومنذ عام 2000، تكون لدى بليتار في شرق جاوة نظام للإدارة والإعلام للموظفين المدنيين عن طريق الإنترنت يرمي إلى الربط بين جميع مستويات الحكم من رؤساء البلديات إلى المحليات.
    This connection between organizational objectives and the workplans is intended to relate institutional and individual accountability in a way that will cascade down through the successive layers of the Organization personnel. UN وتهدف هذه الصلة بين أهداف المنظمة وخطط العمل إلى الربط بين المساءلة المؤسسية والمساءلة الفردية، على نحو تعاقبي على نطاق التسلسل الهرمي لموظفي المنظمة.
    Under a holistic approach aimed at linking development and relief assistance, refugees and host populations have together identified four priority sectors: agriculture, health, education and infrastructure and natural resources management. UN وباتباع نهج كلي يرمي إلى الربط بين التنمية والمساعدة الغوثية، عيَّن معا اللاجئون والسكان المستضيفون لهم أربعة قطاعات للأولويات: الزراعة، والصحة، والتعليم والبنية الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    They emphasized the need to correlate stated objectives and expected outcomes and noted that the midterm review of the strategic plan provided an opportunity to review and adjust the results framework. UN وشددت على الحاجة إلى الربط بين الأهداف المعلنة والنتائج المتوقعة، مشيرة إلى أن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية يتيح فرصة لاستعراض وتعديل إطار النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus