"إلى الرخاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prosperity
        
    Freedom offers the best route to prosperity. UN الحرية تقدم المسار الأفضل المفضي إلى الرخاء.
    The natural aspirations of our peoples to prosperity and security require our public policies to include the human security approach. UN وتتطلب التطلعات الطبيعية لشعوبنا إلى الرخاء والأمن أن تتضمن سياساتنا العامة نهج الأمن البشري.
    The challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity and that eradicate poverty and conserve the environment. UN ومن بين التحديات التي تواجهها السلطات العامة وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء والقضاء على الفقر والحفاظ على البيئة.
    In Greece and south-east Europe, similar visions are helping to build democratic institutions, cement peace and pave the way to prosperity. UN وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء.
    At the same time, we are pursuing or launching other measures aimed at creating a favourable economic environment that is conducive to prosperity. UN ونقوم، في الوقت نفسه، بمتابعة، أو بدء تدابير ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية تؤدي إلى الرخاء.
    Development should be measured not by inputs, but by outcomes showing the movement of people from poverty to prosperity. UN واختتم بالقول إنه ينبغي ألا تُقاس التنمية بالمدخلات بل بالنواتج التي تبيّن انتقال الناس من الفقر إلى الرخاء.
    Much work has already been done to restore economic infrastructure after the ravages of war and to provide a sound basis for a return to prosperity. UN وقد أنجز الكثير من أجل استعادة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية بعد ويلات الحرب ومن أجل توفير أساس سليم يكفل عودة إلى الرخاء.
    Barbados believes that the path to prosperity lies in open economies, open societies and open Governments, and is constantly positioning itself to compete as a fully compliant, transparent, rules-governed global entrepreneurial and financial centre. UN وترى بربادوس أن الطريق إلى الرخاء يكمن في انفتاح الاقتصادات والمجتمعات والحكومات، وهي تهيئ نفسها دائماً للتنافس كمركز عالمي للمال والأعمال تحكمه القواعد ويتسم بالشفافية الكاملة.
    The Commission provides a much-needed instrument for coordinating the efforts of all parties involved in peacebuilding, and we are hopeful that it can play a meaningful role in preventing the re-emergence of conflict and in moving war-torn societies from uncertainty to prosperity. UN وتوفر هذه اللجنة آلية تمس الحاجة إليها لتنسيق جهود جميع الأطراف المشاركة في بناء السلام، ويحدونا الأمل أن تتمكن من أداء دور مفيد في منع تجدد ظهور الصراع ونقل المجتمعات التي مزقتها الحروب من عدم اليقين إلى الرخاء.
    The adoption of market principles by many countries with developing and emerging economies was viewed as the primary means to prosperity and development. UN كما أن اعتماد مبادئ السوق من جانب بلدان عديدة ذات اقتصادات نامية وطالعة يعتبر الوسيلة الأولى المؤدية إلى الرخاء والتنمية.
    Development was helping nations to actually develop -- moving from poverty to prosperity. UN فالتنمية تساعد البلدان على أن تنمو بالفعل - أي أن تنتقل من الفقر إلى الرخاء.
    In the next five years, it is our duty to demonstrate how our economic and governmental model can serve as an example for all who aspire to prosperity and progress. UN وخلال الأعوام الخمس القادمة من واجبنا، أن نبيِّن عمليا قدرة نموذجنا الاقتصادي والحكومي لأن يكون مثلا يُحتذي لكل الطامحين إلى الرخاء والتقدم.
    I am confident that with the concerted efforts of the international community, the goals set forth in the Programme of Action will be achieved, and the LDCs will be able to embark on the road to prosperity sooner rather than later. UN وأثق أنه بجهود المجتمع الدولي المتضافرة، سوف تتحقق الأهداف المحددة في برنامج العمل، وستتمكن أقل البلدان نموا من الإقلاع على الطريق إلى الرخاء عاجلا وليس آجلا.
    The current leadership of the continent has resolved to nurture Africa back to prosperity in the framework of NEPAD and is looking forward to practical support through the integrated and coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields. UN وقد صممت الزعامة الحالية للقارة على رعاية أفريقيا ريثما تعود إلى الرخاء في إطار الشراكة الجديدة وهي تتطلع إلى الدعم الفعلي من خلال التنفيذ المتكامل والمتناسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Two of the most extreme cases (but not the only ones) are Argentina and Venezuela, countries that have benefited from high prices for their exports but have managed to miss the highway to prosperity by turning onto a dead-end street. They will eventually have to make a U-turn and backtrack over the terrain of fictitious progress. News-Commentary وتُعَد الأرجنتين وفنزويلا من بين أكثر هذه الحالات تطرفا. فقد استفادت هاتان الدولتان من ارتفاع أسعار صادراتها ولكنها أخطأت الطريق السريع المؤدي إلى الرخاء والازدهار وانتهى بها الحال إلى طريق مسدود. وفي نهاية المطاف سوف يكون لزاماً على كل منهما أن تتخذ منعطفاً حاداً إلى الخلف عبر تضاريس التقدم الزائف.
    Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity. In a complete affront to economic theory, the little capital there is in Africa is fleeing the continent to be invested in already capital-rich societies. News-Commentary وبحلول عام 1996 كان 1% فقط من سكان بلدان جنوب الصحراء الكبرى يعملون بوظائف الخدمة المدنية، مقارنة بحوالي 3% في المناطق النامية الأخرى، و7% في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. ولكن على الرغم من تراجع دور الدولة فإن أفريقيا لم تقفز إلى الرخاء. بل وفي تناقض كامل مع النظرية الاقتصادية، أصبحنا نرى رؤوس الأموال الشحيحة في أفريقيا وهي تفر من القارة لكي تستثمر في المجتمعات الغنية برؤوس الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus