"إلى الزعيمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the two leaders
        
    • to both leaders
        
    25. In December 2003, the Secretary-General wrote to the two leaders noting that a solution to this humanitarian issue was long overdue and that a fresh and sincere commitment to solve it was necessary. UN 25- وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، وجه الأمين العام رسالتين إلى الزعيمين أشار فيهما إلى أن إيجاد حل لهذه المسألة الإنسانية قد طال انتظاره وأن من الضروري عقد التزام جديد ومخلص لتسويتها.
    In the light of the differences that emerged between the two sides regarding the implementation of the agreement, the Under-Secretary-General wrote to the two leaders on 15 November suggesting a way forward. UN وفي ضوء الخلافات التي برزت بين الجانبين بخصوص تنفيذ الاتفاق، بعث وكيل الأمين العام برسالة خطية إلى الزعيمين في 15 تشرين الثاني/نوفمبر يقترح فيها طريقا للمضي قدما.
    19. On 15 November 2006, in the light of differences that emerged between the two sides regarding the implementation of the 8 July agreement, the then UnderSecretary-General for Political Affairs wrote to the two leaders, suggesting a way forward. UN 19 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وفي ضوء الاختلافات التي ظهرت بين الجانبين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه، كتب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى الزعيمين يقترح طريقاً للمضي قدماً.
    This precondition to engaging in a discussion of the issues led me, on 12 September 2000 at the outset of the fourth session of proximity talks, to make the following statement to the two leaders: UN وقد دفع بي هذا الشرط المسبق للدخول في مناقشة للمسائل إلى أن أوجه البيان التالي إلى الزعيمين في 12 أيلول/سبتمبر 2000 في مستهل الدورة الرابعة للمحادثات عن قرب:
    In similar letters addressed to both leaders on 2 August 2001, I once again shared with them my concerns in this regard and I urged them to ensure that their Governments cooperate closely with UNMEE, in order to resolve the outstanding problems. UN وفي رسالتين متشابهتين موجهتين إلى الزعيمين في 2 آب/أغسطس 2001، عرضت عليهما من جديد شواغلي في هذا الصدد، وحثثتهما على كفالة أن تتعاون حكومتيهما بصورة وثيقة مع البعثة من أجل حل المشاكل المعلقة.
    On 11 November, after long and extensive preparations, I conveyed to the two leaders a document which, in my considered opinion, could provide a sound basis for agreement on a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد تحضيرات مطولة ومستفيضة، أحلت إلى الزعيمين وثيقة يمكن، في رأيي المستند إلى الدراسة، أن توفر أساسا متينا للاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    On 3 February 1994, the Secretary-General wrote in identical terms to the two leaders proposing that they agree within a relatively short time on the modalities for the implementation of the package. UN وفي ٣ شباط/فبراير ٤٩٩١، كتب اﻷمين العام بعبارات متطابقة إلى الزعيمين مقترحا عليهما أن يتفقا في غضون وقت قصير نسبياً على المنهجيات اللازمة لتنفيذ الصفقة.
    Having studied the report of the Third Member and the respective proposals, I wrote to the two leaders on 17 May 1995 putting forward compromise proposals of my own, which, I believe, should constitute the criteria for concluding investigations. UN ولدى دراسة تقرير العضو الثالث والمقترحات ذات الصلة، كتبت إلى الزعيمين بتاريخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٥ مقدما كحل وسط مقترحاتي الخاصة التي أعتقد بأنها ستكون بمثابة معايير ﻹجراء التحقيقات.
    Before that meeting, on 6 January 2012, I wrote to the two leaders expressing the understanding that the talks had entered their final phase, and reviewing the steps for its implementation. UN وقبل انعقاد ذلك الاجتماع، كتبت إلى الزعيمين في 6 كانون الثاني/يناير 2012 لتأكيد المفهوم بأن المحادثات وصلت إلى طورها الأخير، ولاستعراض الخطوات اللازمة للتنفيذ.
    9. Efforts to resume the process, including a meeting I held with Mr. Denktash in Salzburg late in August 2001, led to my invitation of 5 September 2001 to the two leaders to a new and reinvigorated phase of negotiations. UN 9 - وأفضت الجهود المبذولة لاستئناف العملية، ومن بينها اجتماع عقدته مع السيد دنكتاش في سالزبورغ في أواخر آب/أغسطس 2001، إلى قيامي بتوجيه الدعوة في 5 أيلول/سبتمبر 2001 إلى الزعيمين للمشاركة في مرحلة جديدة من المفاوضات تنعش فيها الجهود.
    3. In the most recent communication on my good offices mission, dated 20 June 1997 (S/1997/480), I informed the Council that earlier that month I had written to the two leaders inviting them to a session of face-to-face discussions in July. UN ٣ - وفي آخر رسالة عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، وهي الرسالة المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/480)، أبلغت المجلس أني كتبت في وقت سابق من ذلك الشهر إلى الزعيمين داعيا إياهما إلى عقد جلسة مناقشات وجها لوجه في تموز/يوليه.
    Following recommendations submitted to the two leaders by an expert group comprising Greek Cypriot and Turkish Cypriot women, known as the Gender Advisory Team in July 2011, the project team of the bicommunal " ENGAGE: Do Your Part for Peace " initiative has developed the " Active Dialogue Network " . UN 50- وعقب التوصيات التي قدمها إلى الزعيمين في تموز/يوليه 2011 فريق من الخبراء يضم نساء قبرصيات يونانيات وقبرصيات تركيات يُعرف بالفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية، استحدث الفريق القائم على مشروع مبادرة " شارك وقم بدورك في صنع السلام " المشترك بين الجاليتين " شبكة الحوار الفعال " .
    22.52 Following the death of the third member in January 2000, the Secretary-General wrote to the two leaders, on 24 May 2000, proposing an interim period during which the two sides would cooperate with the first assistant to the third member, who would also convene formal Committee meetings; on those occasions the first assistant would act as the third member ad interim so as to allow the Committee to reach binding decisions. UN 22-52 وبعد وفاة العضو الثالث في كانون الثاني/يناير 2000، كتب الأمين العام إلى الزعيمين في 24 أيار/مايو 2000، مقترحا فترة مؤقتة للجنة يتعاون خلالها الجانبان مع المساعد الأول للعضو الثالث، الذي سيتولى أيضا الدعوة إلى عقد الاجتماعات الرسمية للجنة؛ على أن تكون للمساعد الأول في هذه المناسبات صفة العضو الثالث المؤقت كي يتاح للجنة التوصل إلى مقررات ملزمة.
    24.67 Following the death of the third member in January 2000, the Secretary-General wrote to the two leaders proposing an interim period during which the two sides would cooperate with the first assistant to the third member, who would also convene formal Committee meetings; on those occasions the first assistant would act as the third member ad interim so as to allow the Committee to reach binding decisions. UN 24-67 وبعد وفاة العضو الثالث في كانون الثاني/يناير 2000، كتب الأمين العام إلى الزعيمين في 24 أيار/مايو 2000، مقترحا فترة مؤقتة للجنة يتعاون خلالها الجانبان مع المساعد الأول للعضو الثالث، الذي سيتولى أيضا الدعوة إلى عقد الاجتماعات الرسمية للجنة؛ على أن تكون للمساعد الأول في هذه المناسبات صفة العضو الثالث المؤقت كي يتاح للجنة التوصل إلى مقررات ملزمة.
    15. Following recommendations submitted to the two leaders in July 2011 by the Gender Advisory Team, a civil society-based bicommunal group formed in 2009, the project team of bicommunal " ENGAGE: Do Your Part for Peace " initiative developed a process aimed at better integrating women's perspectives into reconciliation efforts. UN 15 - وبعد التوصيات التي قُدِّمَت إلى الزعيمين في تموز/يوليه 2011 من الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية، وهو هيئة مشتركة بين الطائفتين من هيئات المجتمع المدني شُكِّلَت عام 2009، استحدث الفريق القائم على مشروع مبادرة " شارك وقم بدورك في صنع السلام " المشتركة بين الطائفتين، استحدث عملية تهدف إلى تحسين مراعاة منظورات المرأة في جهود المصالحة.
    23.80 Following the death of the third member in January 2000, the Secretary-General wrote to the two leaders proposing an interim period during which the two sides would cooperate with the first assistant to the third member, who would also convene formal Committee meetings; on those occasions the first assistant would act as the third member ad interim so as to allow the Committee to reach binding decisions. UN 23-80 وبعد وفاة العضو الثالث في كانون الثاني/يناير 2000، كتب الأمين العام إلى الزعيمين في 24 أيار/مايو 2000، مقترحا فترة مؤقتة للجنة يتعاون خلالها الجانبان مع المساعد الأول للعضو الثالث، الذي سيتولى أيضا الدعوة إلى عقد الاجتماعات الرسمية للجنة؛ على أن تكون للمساعد الأول في هذه المناسبات صفة العضو الثالث المؤقت كي يتاح للجنة التوصل إلى مقررات ملزمة.
    During his stay, meetings took place with each leader on 21, 22 and 23 March in an attempt to reach an agreement on the basis of the adjusted ideas as presented to both leaders on 21 March. UN وخلال فترة بقائه هناك، عقدت اجتماعات مع كل من الزعيمين في ٢١ و ٢٢ و٢٣ آذار/مارس في محاولة للتوصل إلى اتفاق يستند إلى اﻷفكار المعدلة التي قدمت إلى الزعيمين في ٢١ آذار/مارس.
    On 16 June, I met the Foreign Minister of Cyprus, Mr. Alecos Michaelides, in New York and described to him my plan to address a letter to both leaders which would state my intention to proceed with implementation of the package on the basis of the 21 March paper and clarifications of certain points of it, which would be set out in my letter. UN وفي ١٦ حزيران/يونيه، اجتمعت في نيويورك مع السيد اليكوس ميخائيليدس وزير خارجية قبرص، وبينت له عزمي على توجيه رسالة إلى الزعيمين أبين فيها عزمي على الشروع في تنفيذ مجموعة التدابير بناء على ورقة ٢١ آذار/مارس وعلى إيضاحات نقاط معينة فيها، ستذكرها رسالتي.
    (g) Your appeal to both leaders to accept in principle the package of confidence-building measures as set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993 on the understanding that its provisions will be fully implemented (see S/1994/262, annex I); UN )ز( النداء الذي وجهتموه إلى الزعيمين بأن يقبلا، من حيث المبدأ، مجموعة تدابير بناء الثقة بصيغتها الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ على أساس فهم أن أحكامها ستنفذ بالكامل )انظر S/1994/262، المرفق اﻷول(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus