"إلى الزيادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increases
        
    • to the increases
        
    • from increases
        
    • increases in
        
    In fact, the increase in resource mobilization is due in large part to increases in funding for HIV/AIDS. UN وفي الواقع، تعود الزيادة في تعبئة الموارد أساساً إلى الزيادات في التمويل المخصص لأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    The wider income gap is mainly attributable to increases in the incomes of affluent families and individuals. The percentage of income for those with the highest economic standard has increased somewhat since 1991. UN وتعزى زيادة الفجوة في الدخل بصورة رئيسة إلى الزيادات في دخول الأفراد الأثرياء والأسر الثرية، حيث زادت نسبة الدخل بعض الشي منذ 1991 بالنسبة لأولئك الذين يتمتعون بأفضل مستوى اقتصادي.
    67. Data provided to the Expert by the Minister of Labour refer to increases in minimum wages. UN ٧٦- وتشير معلومات وفرتها وزيرة العمل إلى الخبيرة إلى الزيادات في اﻷجور الدنيا.
    This represented an increase of 3.9 per cent over the budget for the previous financial period, mainly attributable to increases in the costs of established posts and maintenance of premises. UN وقد مثَّل ذلك زيادة قدرها 3.9 في المائة عن ميزانية الفترة المالية السابقة، تعود أساسا إلى الزيادات في تكاليف الوظائف الثابتة وصيانة أماكن العمل.
    This was mainly attributable to the increases in unliquidated obligations of $3.6 million, inter-fund balances payable of $1.7 million, and other accounts payable of $1.5 million. UN وكان مرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى الزيادات في الالتزامات غير المصفاة وقدرها 3.6 مليون دولار ومدفوعات الأرصدة المشتركة بين الصناديق وقدرها 1.7 مليون دولار وحساب الدفع الأخرى وقدرها 1.5 مليون دولار.
    The Australian Government's policy in regard to increases in leave entitlements is that these are to be gained through bargaining and not the subject of regulation. UN وسياسة الحكومة الأسترالية بالنسبة إلى الزيادات في استحقاقات الإجازات هي أن هذه يجب أن تكتسب عن طريق التفاوض وليست موضوع قوانين.
    This growth is due primarily to increases in local currency pledges from Australia, Austria, Canada, Finland, France, Ireland, Italy, Luxembourg, Norway, Spain and Sweden. UN ويعزى هذا النمو في المقام الأول إلى الزيادات في التبرعات بالعملة المحلية من إسبانيا وأستراليا وأيرلنــدا وإيطاليا والسويــد وفرنسا وفنلندا وكندا ولكسمبرغ والنرويج والنمسا.
    That growth is primarily due to increases in local currency pledges from a number of countries, including Australia, Austria, Denmark, Finland, Italy, Luxembourg, New Zealand, Spain and Switzerland. UN ويعزى ذلك النمو في المقام الأول إلى الزيادات في التعهدات المعلنة بالعملة المحلية من عدد من البلدان تضم إسبانيا وأستراليا وإيطاليا والدانمرك وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والنمسا ونيوزيلندا.
    This is due mainly to increases in salaries and related costs as well as the refurbishment of vehicles to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادات في المرتبات والتكاليف ذات الصلة وإلى تجديد المركبات المقرر نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    This growth is mostly due to increases under other staff costs, related to IMIS support and maintenance, and contractual security arrangements. UN ويعزى معظم هذا النمو إلى الزيادات الناشئة تحت بند تكاليف الموظفين اﻷخرى، فيما يتصل بدعم وصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وترتيبات اﻷمن التعاقدية.
    The significant increase in resources is due to increases in the cost of fuel and electricity as a result of the escalation of the open market pricing experienced beginning in 2000, while the Organization's consumption remains essentially at the same level; UN وترجع الزيادة الكبيرة في الموارد إلى الزيادات في تكلفة الوقود والكهرباء نتيجة لتصاعد أسعار السوق المفتوحة الذي حدث ابتـداء مــن عـــام 2000، على حين ظـــل ما تستهلكه المنظمة على نفس المستوى تقريبا؛
    Such recognition may be due to increases in both the absolute number of disabled persons and the percentage of the population with a disability in many countries. UN وقد يرجع هذا الاعتراف إلى الزيادات التي حدثت سواء في العدد المطلق للمعوقين أو في نسبتهم المئوية من السكان في كثير من البلدان.
    The increased requirements are due primarily to increases in the cost of rotation travel by commercial or charter aircraft and an increase in the unit cost of rations, as well as in the associated warehousing and transportation costs. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادات في تكاليف السفر لأغراض التناوب بطائرات تجارية أو مستأجرة وزيادة في تكلفة الوحدة من حصص الإعاشة، وكذلك ما يرتبط بها من تكاليف التخزين والنقل.
    The net increase is due primarily to increases for travel of staff and general operating requirements, offset by decreases for consultants and experts, contractual services and furniture and equipment. UN ويرجع صافي الزيادة أساسا إلى الزيادات التي طرأت على سفر الموظفين واحتياجات التشغيل العامة، تقابلها انخفاضات فيما يتعلق بالاستشاريين والخبراء والخدمات التعاقدية والأثاث والمعدات.
    From falling commodity prices to increases in food and energy costs, the damages caused and the costs incurred to redress them have heavily impacted their development. UN ومن انخفاض أسعار السلع إلى الزيادات في تكاليف الغذاء والطاقة، فإن الأضرار المترتبة والتكاليف التي تم تحملها لتلافي هذه الأضرار قد أثرت بشدة على تنمية هذه البلدان.
    This growth is due primarily to increases in local currency pledges from Australia, Austria, Finland, Ireland, Luxembourg, New Zealand, Norway, Spain and Sweden. UN ويعزى هذا النمو في المقام الأول إلى الزيادات في التبرعات بالعملة المحلية من إسبانيا واستراليا وأيرلندا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج والنمسا ونيوزيلندا.
    4. With respect to 2008, expenditures are estimated at $1,541,000, representing an increase of $98,000 over the 2007 projection, owing to increases in staff costs and operating expenses. UN 4 - وفيما يتصل بعام 2008، تقدر النفقات بمبلغ 000 541 1 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 000 98 مقارنة بإسقاطات عام 2007، تُعزى إلى الزيادات في تكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل.
    Budget allocations for premises have had to be increased due to increases arising from maintaining two buildings, enhanced security requirements, and exchange rate movements. UN 26- تعين إجراء زيادة في مخصصات الميزانية للمباني وذلك بالنظر إلى الزيادات الناشئة عن صيانة مبنيين، والاحتياجات لتحسين الخدمات الأمنية، والتقلبات في سعر الصرف.
    This is mainly due to the increases reported since 2008, as follows: Central Africa (fivefold increase), Southern Africa (69.4 per cent increase) and Western Africa (29.8 per cent increase). UN ويُعزى ذلك أساساً إلى الزيادات المبلغ عنها منذ عام 2008 على النحو التالي: وسط أفريقيا (زيادة خمسة أضعاف)، والجنوب الأفريقي (زيادة بنسبة 69.4 في المائة)، وغرب أفريقيا (زيادة بنسبة 29.8 في المائة).
    14. The high level of reserves of the medical insurance plan is mainly attributable to the increases in the number of participants in certain peacekeeping missions where the loss ratio, namely, claim expenditures as compared with premium collections, was particularly low. UN 14 - ويعزى أساسا ارتفاع مستوى احتياطيات خطة التأمين الطبي إلى الزيادات في عدد المشاركين في بعثات معينة من بعثات حفظ السلام، التي تكون فيها نسبة الخسارة، أي نفقات المطالبة مقارنة بالأقساط المحصلة، منخفضة بشكل خاص.
    The increase is stated as resulting primarily from increases in petrol, oil and lubricants, spare parts and maintenance and rental of vehicles owing to the anticipated deployment of staff to Somalia during 2012. UN وتذكر الزيادة باعتبار أنها تعزى أساسا إلى الزيادات في الوقود والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار، والصيانة، واستئجار المركبات بسبب النشر المتوقع للموظفين في الصومال خلال عام 2012.
    Salary increases are based on static increases in pensionable remuneration UN تستند زيادات المرتبات إلى الزيادات الإحصائية في المعاش التقاعدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus