"إلى الزيادة في عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the increase in the number of
        
    • to an increase in the number of
        
    • of the increase in the number of
        
    • to the increased number of
        
    • to higher number of
        
    • the higher number of
        
    • to the increase in number of
        
    Its growth can be attributed to the increase in the number of permanent residents. UN ويمكن عزو نمو السكان إلى الزيادة في عدد المقيمين بشكل دائم.
    The higher consumption was attributable to the increase in the number of locations that utilized fuel for cooking purposes UN ويعزى ارتفاع الاستهلاك إلى الزيادة في عدد المواقع التي تستخدم الوقود لأغراض الطهي
    The higher output was attributable to the increase in the number of United Nations-owned generators UN تعزى زيادة الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة
    Higher output due to an increase in the number of disciplinary cases UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد القضايا التأديبية
    The reduction in the numbers of permanent appointments since 2000 is due to an increase in the number of fixed-term appointments, especially for new mission staff. UN ويعزى الانخفاض في عدد التعيينات الدائمة منذ عام 2000 إلى الزيادة في عدد التعيينات بعقود محددة المدة، ولا سيما بالنسبة لموظفي البعثات الجدد.
    It had been widely felt that, while the current working methods had demonstrated their effectiveness and led to satisfactory results, a review might be timely, particularly in view of the increase in the number of States members of the Commission. UN وقد كان هناك اعتقاد عام بأنه بينما أظهرت طرائق العمل الحالية فعاليتها وأدّت إلى نتائج مُرضية، ربما حان الوقت لإجراء استعراض خاصة بالنظر إلى الزيادة في عدد الدول الأعضاء في اللجنة.
    Higher output owing to the increased number of internal requests within the Secretariat and the broader United Nations system UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الداخلية ضمن الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة في نطاقها الأوسع
    Higher output owing to higher number of requests received UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الواردة
    There was a substantial increase in the total value of procurement; this can be attributed to the increase in the number of agencies reporting statistical data. UN كانت هناك زيادة كبيرة في قيمة المشتريات اﻹجمالية؛ وهذا يمكن أن يُعزى إلى الزيادة في عدد الوكالات التي تقدم بيانات إحصائية.
    The higher output was attributable to the increase in the number of operational United Nations-owned generators from 184 to 217 and the inclusion of the power generation contract generators under the turnkey fuel contract UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية العاملة المملوكة للأمم المتحدة من 184 إلى 217، وإدراج مولدات عقد توليد الطاقة في إطار عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود
    UNCTAD should also give its attention to the increase in the number of investor - State disputes arising from investment treaties. UN وقالت إنه ينبغي أن يوجه الأونكتاد أيضاً اهتمامه إلى الزيادة في عدد المنازعات الناشئة بين المستثمرين والدول نتيجة لمعاهدات الاستثمار.
    The variance is due to the increase in the number of posts. UN ويرجع الفرق إلى الزيادة في عدد الوظائف.
    She drew attention to the increase in the number of women appointed to decision-making positions, which demonstrated her Government's firm resolve to achieve those goals. UN ووجهت الانتباه إلى الزيادة في عدد النساء المعينات في مناصب اتخاذ القرار، مما يدل على تصميم حكومتها الثابت على تحقيق تلك الأهداف.
    The additional requirements are primarily attributable to the increase in the number of military and civilian personnel for the disarmament and demobilization programme resulting from the revised concept of operation. UN وتُعزى الاحتياجات اﻹضافية في المقام اﻷول إلى الزيادة في عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين اللازمين لبرنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين الناجم عن تنقيح مفهوم العمليات.
    The increase in resources for the Special Envoy for the Great Lakes Region is attributable mainly to an increase in the number of planned special flights from four in 2014 to six in 2015. UN وتعزى في المقام الأول الزيادة في الموارد المطلوبة لمكتب المبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إلى الزيادة في عدد الرحلات الخاصة المقررة من أربع رحلات في عام 2014 إلى ست في عام 2015.
    This is mainly owing to an increase in the number of posts and a corresponding increase in the other objects of expenditure: other staff costs $12,180, travel $26,940, and furniture and equipment $7,940. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى الزيادة في عدد الوظائف وزيادة مناظرة لذلك في بنود الصرف الأخرى: تكاليف الموظفين الأخرى 180 12 دولاراً، والسفر 940 26 دولاراً والأثاث والمعدات 940 7 دولاراً.
    23. In addition to an increase in the number of refugees, the Agency was faced with a number of problems that had strained the Agency's capacity to provide services. UN 23 - وإضافة إلى الزيادة في عدد اللاجئين، إن الوكالة تواجه عددا من المشاكل التي أجهدت قدرة الوكالة على تقديم الخدمات.
    A brief perusal of the proposed budget suggested that zero growth would mean an actual decrease in view of the increase in the number of posts, current staff costs and new programmes mandated for the biennium 2000-2001, which could not fail to affect performance. UN وقال إن أي فحص موجز للميزانية المقترحة يشير إلى أن النمو الصفر سوف يعني نقصا فعليا بالنظر إلى الزيادة في عدد الوظائف، والتكاليف الحالية للموظفين والبرامج الجديدة المأذون بتنفيذها لفترة السنتين 2000-2001 مما لن يؤدي سوى إلى أثر سلبي على الأداء.
    61. In view of the increase in the number of aircraft managed and the need to conduct more safety assistance visits to missions, it is proposed to establish an additional P-3 post in the Aviation Safety Unit (A/59/730, para. 100). The Advisory Committee recommends approval of this post for the Aviation Safety Unit. UN 61 - بالنظر إلى الزيادة في عدد الطائرات المستخدمة وضرورة إجراء المزيد من الزيارات للبعثات لتقديم المساعدة إليها في مجال تدابير السلامة، فمن المقترح إنشاء وظيفة إضافية من الرتبة ف-3 في وحدة السلامة الجوية (A/59/730، الفقرة 100)، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة لوحدة السلامة الجوية.
    The higher output is attributed to the increased number of VIP and high-level delegation visits during the reporting period UN ويعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى الزيادة في عدد زيارات كبار الشخصيات والوفود الرفيعة المستوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Higher output owing to higher number of claims received UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الواردة
    the higher number of repeaters stemmed from the increased number of locations UN يُعزى العدد المرتفع لأجهزة إعادة الإرسال إلى الزيادة في عدد المواقع
    The variance is due to the increase in number of posts. UN ويعزى الفارق إلى الزيادة في عدد الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus