Every day, 10 women have to travel to the United Kingdom in order to have safe abortions. | UN | وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون. |
Currently the police payroll system is not incorporated into the national payroll system; police officers are therefore required to travel to police headquarters in Monrovia to obtain their pay cheque. | UN | ويضطر رجال الشرطة إلى السفر إلى رئاسة الشرطة في مونروفيا لصرف مرتباتهم لأن نظام كشوف مرتبات الشرطة غير مدمج في الوقت الراهن في نظام كشوف المرتبات الوطني. |
Social marginalization, corruption and a lack of jobs and opportunity cause a large part of the emigrant population to travel to developed countries. | UN | وإن التهميش الاجتماعي والفساد والافتقار إلى الوظائف والفرص تدفع كلها بجزء كبير من السكان المهاجرين إلى السفر إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Anecdotal evidence suggests that women wanting an abortion tend to travel to New Zealand for this service. | UN | وتشير الأدلة المتناقلة إلى أن النساء اللواتي يردن الإجهاض يملن إلى السفر إلى نيوزيلندا للحصول على هذه الخدمة. |
Often they had to travel to the capital to collect their salary arrears of several months at a time. | UN | وغالبا ما يضطرون إلى السفر إلى العاصمة للحصول على مرتباتهم التي يتأخر تقاضيهم لها عدة شهور في المرة الواحدة. |
On two occasions Iraq recovered and handed over to Kuwait, under the auspices of the ICRC, samples of mortal remains from a grave site near Amarah, eliminating the need for Kuwaiti teams to travel to the site. | UN | ذلك أنه في مناسبتين، قام العراق، تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية، باستخراج عينات رفات من موقع للدفن قرب العمارة وسلمها للكويت، مما انتفت معه حاجة الأفرقـة الكويتيــة إلى السفر إلى ذلك الموقع. |
As a result, such staff members who needed to travel by air to other destinations were required to travel to Amman or Cairo and to use the airports there, greatly increasing travel time and Agency expense. | UN | ونتيجة لذلك، اضطر هؤلاء الموظفون، الذين هم بحاجة إلى السفر جوا إلى وجهات أخرى، إلى السفر إلى عمان أو القاهرة من أجل استخدام مطاريهما، مما يؤدي إلى إطالة وقت السفر وزيادة نفقات الوكالة. |
As a result, such staff members who needed to fly to other destinations were required to travel to Amman and to use the airport there. | UN | ونتيجة لذلك، اضطر هؤلاء الموظفين الذين هم بحاجة إلى السفر إلى وجهات أخرى للذهاب إلى عمان والسفر من مطارها. |
The author had to travel to Teheran to apply for residence permits for the two children. | UN | واضطر صاحب البلاغ إلى السفر إلى طهران من أجل طلب رخصتي الإقامة للطفلين. |
Those methods had aggravated the damage to the environment and the health of residents, who were obliged to travel to the mainland for even basic health services. | UN | وأدت هذه الأساليب إلى تفاقم الضرر الملحق بالبيئة وبصحة السكان الذين اضطروا إلى السفر إلى الأراضي الرئيسية حتى لمجرد الحصول على الخدمات الصحية الأساسية. |
Children are forced to travel to other villages to pursue their education. | UN | ويُضطر الأطفال إلى السفر إلى قرى أخرى لمواصلة التعليم. |
Consequently, many women are not able to access the formal justice system without the need to travel to their provincial centre and in some circumstances it is necessary to travel to the capital city, Honiara. | UN | وبناء على ذلك، تحتاج المرأة الريفية في حالات عديدة إلى السفر إلى مركز المقاطعة من أجل الوصول إلى نظام العدالة الرسمي، وفي أحيان عدة تضطر المرأة إلى السفر إلى العاصمة هونيارا. |
People have to travel to Honiara to open an account. | UN | وبالتالي، يضطر سكان هذه المقاطعات إلى السفر إلى العاصمة هونيارا لفتح حساب بنكي. |
People have to travel to Honiara to open an account. | UN | وبالتالي، يضطر سكان هذه المقاطعات إلى السفر إلى العاصمة هونيارا لفتح حساب مصرفي. |
Two individuals requested additional time to complete their submissions because they needed to travel to their home countries to retrieve the documentation. | UN | وطلب اثنان وقتاً إضافياً لاستكمال ما قدّماه لأنهما كانا بحاجة إلى السفر إلى بلدانهم الأصلية لاسترجاع الوثائق. |
Well, he has to travel to Stockholm later this week, but maybe next week. | Open Subtitles | .. سيضطر إلى السفر إلى ستوكهولم هذا الأسبوع لكن الأسبوع القادم مناسب |
At Wolbareg, in the Gurage area, Orthodox followers are said to have prevented Evangelicals from burying their dead in the cemetery beside their church so that they were forced to travel to Addis Ababa, 50 kilometres distant, in order to perform the burials. | UN | وفي ولبارغ في منطقة غوراج منع أرثوذكسيون انجيليين من دفن موتاهم في المقبرة الواقعة بجانب كنيستهم فاضطروا إلى السفر إلى أديس أبابا، التي تبعد عن هذه القرية خمسين كيلومتراً، لدفنهم. |
The first time the author made use of this right, he disappeared with the child for four days, and the mother had to travel to Paris, where she found the child, according to the State party, in disgraceful circumstances ( " en lamentables condiciones " ). | UN | وفي المناسبة اﻷولى التي مارس فيها صاحب البلاغ هذا الحق، اختفى والطفلة لمدة ٤ أيام، واضطرت الوالدة إلى السفر إلى باريس حيث عثرت على الطفلة، في ظروف يرثى لها، حسبما تقول الدولة الطرف. |
By allowing humanitarian cargo to clear customs at border entry points rather than having to travel to Kigali or Butare, it is expected that up to two days may be saved. | UN | فبالسماح بإتمام إجراءات التخليص الجمركي لشحنات المعونة اﻹنسانية عند مداخل الحدود بدلا من الاضطرار إلى السفر إلى كيغالي أو بوتار، من المتوقع أن يتسنى توفير قدر من الوقت يصل إلى يومين. |
Ensuring that this right can be exercised without having to travel to the country each time remains a priority on the State's agenda. | UN | ولا يزال من الأمور ذات الأولوية على جدول أعمال الدولة إمكانية ممارسة هذا الحق دون الاضطرار إلى السفر إلى البلاد في كل مناسبة انتخابية. |