"إلى السلطات الإيرانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Iranian authorities
        
    • the Iranian authorities to
        
    • with the Iranian authorities
        
    The signatories reiterated their urgent request to the Iranian authorities to use all resources at their disposal to have these persons released immediately. UN وكرر الموقعان طلبهما العاجل إلى السلطات الإيرانية باستخدام كل الموارد المتاحة لها لإخلاء سبيل هؤلاء الأشخاص على الفور.
    Since his appointment in 2011, the Special Rapporteur has made several official requests to the Iranian authorities for a country visit but has not received an affirmative response to date. UN وكان المقرر الخاص قد وجّه منذ تعيينه في عام 2011 عدة طلبات رسمية إلى السلطات الإيرانية كي تسمح له بزيارة البلد لكنه لم يتلق رداً إيجابياً حتى هذا التاريخ.
    The High Commissioner for Human Rights and special procedures mandate holders also wrote to the Iranian authorities on the application of death penalty in sexually oriented offences such as sodomy. UN كما كتبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة إلى السلطات الإيرانية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام في الجرائم ذات الطابع الجنسي التي من قبيل اللواط.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders has sent a large number of communications to the Iranian authorities concerning the situation of human rights defenders in the Islamic Republic of Iran. UN وبعثت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عدداً كبيراً من الرسائل إلى السلطات الإيرانية بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    A letter requesting a country visit in late November was transmitted to the Iranian authorities on 19 September 2011. UN وأُحيلت إلى السلطات الإيرانية في 19 أيلول/سبتمبر 2011 رسالة برجاء زيارة البلد في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    There was a small police presence in comparison with previous demonstrations, despite United Kingdom Embassy requests to the Iranian authorities to ensure adequate protection following a series of telephone threats. UN فلم يكن هناك سوى عدد قليل من أفراد الشرطة مقارنة بالمظاهرات السابقة، رغم الطلبات التي وجهتها سفارة المملكة المتحدة إلى السلطات الإيرانية لضمان حماية كافية بعد أن تلقت سلسلة من التهديدات الهاتفية.
    The wording of the draft text, which had been communicated to the Iranian authorities, had been weighed very carefully so that it would be accurate and balanced. Canada had had many exchanges with the Islamic Republic of Iran regarding the issues addressed in the text. UN وأوضح أن نص مشروع القرار الذي أحيل إلى السلطات الإيرانية قد تمت دراسته بعناية بحيث يتسم بالدقة والاتزان، وأنه تم تبادل الآراء بين كندا وإيران في مناسبات عديدة بشأن المسائل الواردة فيه.
    He was reportedly arrested on 17 May 1996 by the Iraq Patriotic Union of Kurdistan (PUK) who, in August 1996, handed him over to the Iranian authorities on the accusation that he had offended the Ayatollah Khomeiny. UN وتفيد التقارير بأن الاتحاد الوطني الكردستاني بالعراق قد ألقى عليه القبض في 17 أيار/مايو 1996 وقام بتسليمه إلى السلطات الإيرانية في آب/أغسطس 1996 بتهمة الاساءة إلى شخصية آية الله الخميني.
    Consequently, the Special Representative sent a new urgent appeal on 28 November 2001 appealing to the Iranian authorities to ensure that the right to physical and mental integrity of Mr. Entezam was protected. UN وعليه، وجه الممثل الخاص نداءً عاجلاً جديداً يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى السلطات الإيرانية مناشداً إياها ضمان حماية حق السيد انتظام في السلامة الجسمانية والعقلية.
    53. The Chairperson of the Working Group on Arbitrary Detention issued several communications to the Iranian authorities on a variety of cases that suggested a widespread lack of due process rights and the failure to respect the rights of detainees. UN 53 - أصدر رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عدة رسائل إلى السلطات الإيرانية بشأن مجموعة متنوعة من الحالات التي توحي بوجود نقصان واسع النطاق في الحق في المحاكمة وفقا للأصول القانونية وبعدم احترام لحقوق المعتقلين.
    Despite frequent requests to the Iranian authorities by the British Embassy in Tehran to resolve these cases, no progress has been made, including on the appeal by the individual who was sentenced to four years in prison. UN ورغم ما قدمته السفارة البريطانية في طهران إلى السلطات الإيرانية من طلبات متكررة لتسوية هذه القضايا، لم يحرز أي تقدم، بما في ذلك فيما يتعلق بطلب الاستئناف الذي رفعه الشخص الذي حكم عليه بالسجن لمدة أربعة أعوام.
    3. The following sections of the report highlight developments that illustrate the progress or lack thereof in implementing the various requests to the Iranian authorities by the Assembly in its resolution 64/176. UN 3 - وتسلّط الأجزاء التالية من التقرير الضوء على التطورات التي توضح التقدم أو عدم التقدم في تنفيذ مختلف الطلبات التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 64/176 إلى السلطات الإيرانية.
    The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has sent a large number of communications to the Iranian authorities concerning serious allegations he had received, including 19 joint communications in 2010. UN وقد أرسل المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عدداً كبيراً من الرسائل إلى السلطات الإيرانية بشأن الادعاءات الخطيرة التي وردت إليه، ومنها 19 رسالة مشتركة في عام 2010.
    40. Special procedures mandate holders issued several communications to the Iranian authorities in a variety of cases that suggested widespread lack of the right to due process and the failure to respect the rights of detainees. UN 40- ووجه المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عدة رسائل إلى السلطات الإيرانية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل، منها الافتقار الواسع إلى الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية وعدم احترام حقوق المحتجزين.
    It paid USD 20 million to the Iranian authorities for keeping and maintaining those of the Aircraft flown to Iran (see paragraph 68 above). UN فقد دفعت 20 مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى السلطات الإيرانية لقاء احتفاظها بالطائرات التي تم نقلها إلى إيران وصيانتها تلك الطائرات (انظر الفقرة 68 أعلاه).
    On 21 December 2009, the High Commissioner wrote to the Iranian authorities to express grave disappointment over the execution of Mosleh Zamani, who was reportedly hanged for crimes committed when he was a minor. UN ففي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، بعثت المفوضة السامية برسالة إلى السلطات الإيرانية للإعراب عن خيبة أملها العميقة بشأن تنفيذ حكم الإعدام في مصلح زماني، بعدما أُفيد بأنه أُعدم شنقاً عن جرائم مرتكَبة عندما كان قاصراً.
    The Deputy High Commissioner wrote again to the Iranian authorities on 2 January 2009, expressing further concerns about reports that a crowd of protesters had attacked the home of Ms. Ebadi and calling upon the Iranian Government to ensure the safety of Ms. Ebadi and her colleagues. UN وكتبت نائبة المفوضة السامية ثانية إلى السلطات الإيرانية في 2 كانون الثاني/يناير 2009، تُعرب عن مزيد من القلق بشأن التقارير التي تفيد بقيام حشد من المتظاهرين بمهاجمة منزل السيدة عيبادي وتناشد الحكومة الإيرانية أن تضمن سلامة السيدة عيبادي وزملائها.
    On 21 January 2009 a number of Special Rapporteurs issued an urgent appeal to the Iranian authorities regarding the case of Gilan Mohammadi and Gholamali Eskandari, two individuals who had been sentenced to death. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، وجه عدد من المقررين الخاصين() نداء عاجلا إلى السلطات الإيرانية بشأن قضية جيلان محمدي وغلام إسكندري، وهما شخصان كان قد حكم عليهما بالإعدام.
    11. The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a number of communications to the Iranian authorities, expressing concern at the pattern of executions, affecting both Iranians and foreign nationals. UN 11 - وأرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عدداً من الرسائل إلى السلطات الإيرانية يعرب فيها عن القلق إزاء نمط حالات الإعدام، الذي يمس كلاً من الإيرانيين والرعايا الأجانب.
    The High Commissioner for Human Rights also continued to intervene on individual cases through public statements and private representations with the Iranian authorities. UN كما واصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان التدخل بشأن قضايا إفرادية، وذلك بإصدار بيانات عامة وتوجيه بيانات خاصة إلى السلطات الإيرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus