"إلى السلطات العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to public authorities
        
    • to the public authorities
        
    • public authorities to
        
    • for public authorities
        
    It could recommend legislation or give opinions to public authorities. UN وبإمكانها أن تقدم إلى السلطات العامة توصيات بشأن مشاريع قوانين أو أن تتقدم بما لديها من آراء.
    For example, in Serbia, the Protector of Citizens drafted on its own initiative a law to ensure whistle-blowers are protected from retaliation when submitting complaints to public authorities. UN فعلى سبيل المثال، قام مكتب حماية المواطنين في صربيا، بمبادرة منه، بإعداد قانون يكفل حماية المبلغين من الانتقام عند تقديم الشكاوى إلى السلطات العامة.
    (iv) Monitor compliance with the right to participation and provide reports thereon to public authorities, civil society and United Nations human rights mechanisms. UN رصد الامتثال للحق في المشاركة وتقديم تقارير في هذا الشأن إلى السلطات العامة والمجتمع المدني وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Thus all the mentioned advisors and intermediaries are required to report suspicious transactions to the public authorities. UN ومن ثم فإن جميع المستشارين والوسطاء المذكورين مطالبون بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    It addresses recommendations to the public authorities, organizes support for associations working in this area and can bring legal proceedings in disputes concerning gender equality; UN ويوجّه المجلس توصيات إلى السلطات العامة وينسّق الدعم المُقدَّم إلى الجمعيات النشطة في هذا الميدان، ويجوز له الادعاء أمام القضاء في المنازعات التي تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    Among other things, the Institute provides assistance and support to victims of discrimination in their dealings with the justice system, conducts studies and makes recommendations to the public authorities. UN ويختص المعهد تحديداً بتقديم المساعدة لضحايا التمييز واصطحابهم في مساعيهم لدى القضاء، وبإجراء الدراسات وتقديم التوصيات إلى السلطات العامة.
    3. The right to get involved in public affairs and to submit petitions, requests and complaints to public authorities UN 3- حق المشاركة في الشؤون العامة وتقديم الالتماسات والطلبات والشكاوى إلى السلطات العامة
    The Inspector is also engaged in preventive work (warning portal editors about and asking to remove disclosed personal data of minors; submitting proposals to public authorities regarding due compliance with the law). UN ويضطلع المفتش أيضاً بعمل وقائي: يحذر المسؤولين عن إفشاء البيانات الشخصية للقُصَّر ويطلب منهم حذفها؛ ويقدم مقترحات إلى السلطات العامة فيما يتعلق بامتثال القانون على النحو الواجب.
    (f) Monitoring compliance with specific rights recognized under the Covenant and providing reports thereon to public authorities and civil society; UN (و) رصد الامتثال لحقوق محددة معترف بها بموجب الميثاق وتقديم تقارير عن ذلك إلى السلطات العامة والمجتمع المدني؛
    Many States distinguish between notice to the debtor, notice to the grantor when the grantor is not the debtor, notice to other creditors and notice to public authorities or the public in general. UN ويميِّز العديد من الدول بين الإشعار الموجّه إلى المدين، والإشعار الموجّه إلى المانح عندما لا يكون المانح هو المدين، والإشعار الموجه إلى الدائنين الآخرين، والإشعار الموجه إلى السلطات العامة أو إلى عامة الجمهور.
    Many States distinguish between notice to the debtor, notice to the grantor when the grantor is not the debtor, notice to other creditors and notice to public authorities or the public in general. UN ويميِّز العديد من الدول بين الإشعار الموجّه إلى المدين، والإشعار الموجّه إلى المانح عندما لا يكون المانح هو المدين، والإشعار الموجّه إلى الدائنين الآخرين، والإشعار الموجّه إلى السلطات العامة أو إلى الجمهور العام.
    (v) The right to file petitions in writing to public authorities and the latter's subsequent obligation to a written and reasoned reply (art. 10); UN (ت) الحق في تقديم عرائض وشكاوى خطية إلى السلطات العامة وواجب هذه السلطات لاحقاً بإعطاء رد خطي ومسبّب (المادة 10)؛
    The Equal Opportunities Commission, replaced in October 2007 by the Equality and Human Rights Commission (EHRC), provided information and guidance to public authorities to support the implementation of the Duty. UN ولجنة الفرص المتساوية، التي حلَّت محلها في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لجنة المساواة وحقوق الإنسان، قدَّمت معلومات وتوجيهات إلى السلطات العامة لدعم تنفيذ الواجب.
    (b) Mandatory systems are established so that there is an adequate flow of information to public authorities about proposed and existing activities which may significantly affect the environment; UN (ب) وضع نظم إلزامية تتيح تدفق قدر واف من المعلومات إلى السلطات العامة فيما يتعلق بما هو مقترح وما هو قائم من أنشطة قد تؤثر في البيئة تأثيرا لا يستهان به؛
    It addresses recommendations to the public authorities, organizes support for associations working in this area and can bring legal proceedings in disputes concerning gender equality. UN ويوجّه المجلس توصيات إلى السلطات العامة وينسّق الدعم المُقدَّم إلى الجمعيات النشطة في هذا الميدان، ويجوز له الادعاء أمام القضاء في منازعات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    Among other things, the Institute provides assistance and support to victims of discrimination in their dealings with the justice system, conducts studies and makes recommendations to the public authorities. UN ويختص المعهد تحديداً بتقديم المساعدة إلى ضحايا التمييز واصطحابهم فيما يبذلونه من مساعي أمام القضاء، وبإجراء الدراسات ووضع التوصيات وتقديمها إلى السلطات العامة.
    The standards and recommended practices adopted by the Facilitation Committee are addressed to the public authorities of the contracting Governments but are applicable only within the jurisdiction of the port State. UN والمعايير والممارسات التي أوصت بها لجنة التسهيل موجهة إلى السلطات العامة في الحكومات المتعاقدة، ولكنها لا تنطبق إلا في نطاق ولاية دولة الميناء.
    Every citizen has the right to receive from public agencies information of private interest to him or her or of a collective or general interest within a period provided for in the law. Petitions may be referred to the public authorities responsible for the defence of rights or against illegal acts or abuse of power. UN ولكل مواطن الحق في الحصول على معلومات من الوكالات العامة عن الأمور التي تهمه شخصياً أو عن الأمور ذات الأهمية الجماعية أو العامة خلال فترة منصوص عليها في القانون.ويمكن أن تحال إلى السلطات العامة الالتماسات المقدمة دفاعاً عن الحقوق أو للاعتراض على إجراءات غير قانونية أو على إساءة استعمال للسلطة.
    All the applicants for refugee status are investigated by the Refugee Inquirer and the Minister of Justice through interviews or reference to the public authorities. UN يقوم مفتش اللاجئين ووزير العدل بالتحقيق مع جميع مقدمي طلبات الحصول على وضع لاجئ من خلال إجراء مقابلات معهم أو بإحالتهم إلى السلطات العامة.
    2. Attorneys are not required to report suspicious transactions to the public authorities. UN 2 - ليس مطلوبا من المحامين الإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    This would mean a positive duty on public authorities to promote equality and to assess the impact of policy, as well as to prevent and punish violations by any person, organisation or enterprise. UN وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات.
    Article 24 of the Charter also makes the child's best interests a primary consideration for public authorities and private institutions. UN وتضع المادة 24 من الميثاق مصلحة الطفل العليا محل اعتبار أساسي بالنسبة إلى السلطات العامة والمؤسسات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus