If a person was unsure about his or her Czech citizenship, he or she could turn to the competent authorities of the country to have the issue of the Czech citizenship determined. | UN | وإذا لم يكن الشخص متأكداً من جنسيته التشيكية، يمكنه اللجوء إلى السلطات المختصة في البلد للبت في مسألة الجنسية التشيكية. |
Proof of coverage of the liability of the disposer shall be delivered to the competent authorities of the State of import. | UN | ويسلم إثبات تغطية مسؤولية متعهد التصريف إلى السلطات المختصة في دولة الاستيراد. |
In accordance with that determination, COAF forwarded 336 reports to the competent authorities in 2004. | UN | ووفقا لما نص عليه ذلك القانون، أحال مجلس مراقبة الأنشطة المالية 336 تقريرا إلى السلطات المختصة في عام 2004. |
Other questions regarding the situation in the autonomous territories would be forwarded to the appropriate authorities in Aruba and the Netherlands Antilles for them to answer. | UN | وقال إن الأسئلة الأخرى المتعلقة بالأوضاع في الإقليمين المتمتعين بالحكم الذاتي ستوجهان إلى السلطات المختصة في آروبا وجزر الأنتيل الهولندية كي تتولى الإجابة عليها. |
The findings of the assessment as well as recommendations for action will be addressed by the Cambodia office to the relevant authorities in the coming months. | UN | وسيرسل المكتب نتائج هذا التقييم وتوصيات بشأن الإجراءات اللازمة إلى السلطات المختصة في الأشهر القادمة. |
Participants have reported on the knowledge acquired and the work conducted during the workshop to the appropriate authorities of their Governments, universities and institutions. | UN | وقدّم المشاركون تقارير بشأن ما حصلوا عليه من معارف وما أنجزوه من أعمال خلال الحلقة إلى السلطات المختصة في حكوماتهم وجامعاتهم ومؤسساتهم. |
Proof of coverage of the liability of the disposer shall be delivered to the competent authorities of the State of import. | UN | ويسلم إثبات تغطية مسؤولية متعهد التصريف إلى السلطات المختصة في دولة الاستيراد. |
Proof of coverage of the liability of the disposer shall be delivered to the competent authorities of the State of import. | UN | ويسلم إثبات تغطية مسؤولية متعهد التصريف إلى السلطات المختصة في دولة الاستيراد. |
A copy of the final response of the State of import shall be sent to the competent authorities of the States concerned which are Parties. | UN | وترسل نسخة من الرد النهائي لدولة الاستيراد إلى السلطات المختصة في الدول المعنية الأطراف. |
A copy of the final response of the State of import shall be sent to the competent authorities of the States concerned which are Parties. | UN | وترسل نسخة من الرد النهائي لدولة الاستيراد إلى السلطات المختصة في الدول المعنية الأطراف. |
If a person was unsure about his or her Czech citizenship, he or she could turn to the competent authorities of the country to have the issue of the Czech citizenship determined. | UN | وإذا لم يكن الشخص متأكداً من جنسيته التشيكية، يمكنه اللجوء إلى السلطات المختصة في البلد للبت في مسألة الجنسية التشيكية. |
Therefore, the Committee considers that the author diligently pursued domestic remedies, by addressing her complaints to the competent authorities of the internal affairs organs, to the Prosecutor's Office, as well as to the national courts. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ سعت بجدية إلى التماس سبل الانتصاف المحلية عن طريق تقديم شكاواها إلى السلطات المختصة في أجهزة الشؤون الداخلية وإلى مكتب المدعي العام وكذلك إلى المحاكم الوطنية. |
The State party representative assured the Rapporteur that she would convey the Committee's position to the competent authorities in Denmark. | UN | وأكدت ممثلة الدولة الطرف للمقرر المعني بالبلاغات أنها ستحرص على تبليغ موقف اللجنة إلى السلطات المختصة في الدانمرك. |
The State party's representative assured the Rapporteur that she would convey the Committee's position to the competent authorities in Denmark. | UN | وأكّد ممثل الدولة الطرف للمقرِّر أنه سينقل موقف اللجنة إلى السلطات المختصة في الدانمرك. المرفق الخامس |
7. Invites the Secretary-General of UNCTAD to transmit the report of the Working Party to the appropriate authorities in United Nations Headquarters; | UN | 7- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى أن يحيل تقرير الفرقة العاملة إلى السلطات المختصة في مقر الأمم المتحدة؛ |
On 12 June, the Special Committee received an acknowledgement of receipt of its letter from the Permanent Representative of Israel, indicating that it had been forwarded to the appropriate authorities in Israel for their consideration. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه، تلقت اللجنة الخاصة إشعارا باستلام رسالة اللجنة من الممثل الدائم لإسرائيل يشير فيه إلى أن الرسالة أحيلت إلى السلطات المختصة في إسرائيل للنظر فيها. |
On 22 October, the Permanent Mission of Belgium acknowledged receipt of the Independent Expert's letter stating that it had transmitted it to the relevant authorities in Brussels. | UN | ٩٩- وأقرت البعثة الدائمة لبلجيكا يوم ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر باستلام رسالة الخبيرة المستقلة وذكرت أنها أحالت الرسالة إلى السلطات المختصة في بروكسل. |
Section 5 makes provision in relation to the handing over by the master of a ship to the appropriate authorities of another Convention state of persons detained under section 4 of the Act. | UN | وتتضمن المادة 5 أحكاما تتعلق بقيام ربان سفينة بتسليم الأشخاص المحتجزين لديه بموجب المادة 4 من القانون إلى السلطات المختصة في دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Establishes regimes by which requests for surrender may be made to competent authorities in Tuvalu; | UN | :: يحدد النظم التي يجوز بموجبها تقديم طلبات تسليم الأشخاص إلى السلطات المختصة في توفالو؛ |
The report is analysed to determine the likely host of the material and sent to the relevant authorities of the country concerned. | UN | ويخضع التقرير للتحليل من أجل تحديد الموقع الذي يستضيف تلك المادة ويُبعث إلى السلطات المختصة في البلد المعني. |
The State party submits that the author and his family members did not make any complaint to the competent authorities on 12 September 2001 or shortly thereafter. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته لم يقدموا أية شكوى إلى السلطات المختصة في 12 أيلول/سبتمبر 2001() أو بعد ذلك بوقت وجيز. |
Those drafts, elaborated in collaboration with IAEA experts, have been submitted to the competent authorities within the framework of the constitutional process of adoption. | UN | وأحيلت هذه المشاريع التي وضعت بتعاون مع خبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى السلطات المختصة في إطار الإجراءات الدستورية الخاصة بالاعتماد. |
369. The Committee notes the absence of statistical data on the number of asylum applications and applications for refugee status lodged with the competent authorities of the State party, as well as on the number of cases where such applications were granted (art. 5 (b)). | UN | 369- وتحيط اللجنة علماً بعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد طلبات اللجوء وطلبات الحصول على مركز اللاجئ المقدمة إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف، وكذلك عن عدد الحالات التي لبيت فيها تلك الطلبات (المادة 5(ب)). |
I wish to state that the indictments, arrest warrants and transfer orders for these accused have been served on the competent authorities of the Federal Republic of Yugoslavia on several occasions. | UN | وأود أن أشير إلى أن قرارات الاتهام، والأوامر بالقبض وأوامر النقل المتعلقة بهؤلاء المتهمين قد أحيلت إلى السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدة مناسبات. |