We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. | UN | ونحن واثقون بأن استمرار إمساك الأمين العام بزمام الزعامة سوف يؤدي إلى السلم والاستقرار السياسي في تلك البلدان الشقيقة. |
There were, however, many references to peace in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومع ذلك، هناك إشارات عديدة إلى السلم في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
From 1999 on, Algeria had chosen a path leading to peace and stability based on an ambitious programme of economic growth. | UN | وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي. |
We face increasingly complex challenges in our quest for peace and security. | UN | ما فتئنا نواجه تحديات متزايدة التعقيد في سعينا إلى السلم والأمن. |
The aspirations of peoples for peace, for security and for well-being have never been so strong. | UN | ولم تكن تطلعات الشعوب إلى السلم والأمن والرفاهية بمثل هذه القوة على الإطلاق. |
My country is convinced that disarmament is the path to peace and progress. | UN | إن بلدي مقتنع بأن نزع السلاح هو الطريق المؤدي إلى السلم والتقدم. |
The addition of peace-building to the Council's range of responses to threats to peace and security is also welcome. | UN | ومن الخطوات المستحبة أيضا إضافة بناء السلام إلى طائفة استجابات المجلس للتهديدات الموجهة إلى السلم واﻷمن. |
Elsewhere, the effects of the conflicts between Iraq and Kuwait and between Iraq and Iran persist, hampering the final return to peace. | UN | وفي مكان آخر لا تزال آثار الصراعات بين العراق والكويت وبين العراق وإيران قائمة تعرقل العودة النهائية إلى السلم. |
That Mogadishu is the capital of the Republic of Somalia, and for that we shall act to create an atmosphere conducive to peace in Mogadishu and its surroundings; and | UN | تكون مقديشو هي عاصمة جمهورية الصومال، وسنعمل من أجل ذلك على تهيئة مناخ يؤدي إلى السلم في مقديشو والمناطق المحيطة بها؛ |
The road to peace has been and is being blocked by Eritrea. | UN | لقد سدت إريتريا وما فتئت تسد المسالك المؤدية إلى السلم. |
The international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. | UN | ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مساعدته أفغانستان في انتقالها إلى السلم والاستقرار. |
The Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being used as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع. |
With regard to peace and security, we agree that the foundation for sustainable development is a peaceful, secure and stable environment. | UN | أما بالنظر إلى السلم والأمن، فنوافق على أن أساس التنمية المستدامة هو بيئة يسودها السلام والأمن والاستقرار. |
There was a need to create an environment conducive to peace. | UN | وتدعو الحاجة إلى تهيئة بيئة مفضية إلى السلم. |
We need to instil hope and actualize our universal aspirations to peace, cooperation and development. | UN | وينبغي لنا غرس الأمل وتحقيق مطامحنا العالمية إلى السلم والتعاون والتنمية. |
They also sincerely hoped that these developments would lead to peace and stability in the region. | UN | وهما يأملان، بإخلاص، أن تؤدي هذه التطورات إلى السلم والاستقرار في المنطقة. |
61. It is essential for both parties to end the violence and immediately launch a process that will eventually lead to peace. | UN | 61- ولا بد لكلا الطرفين من وضع حد للعنف والعمل فوراً على إطلاق عملية من شأنها أن تؤدي إلى السلم. |
There continue, however, to be forces in Iraq, including foreign elements, that are opposed to our transition to peace, democracy, and security. | UN | بيد أنه لا تزال هناك في العراق قوات، من بينها عناصر أجنبية، تُعارض انتقالنا إلى السلم والديمقراطية والأمن. |
The Secretary-General has just shown us the right path for peace, security and disarmament. | UN | ولقد وضح لنا الأمين العام من فوره الطريق الصحيح إلى السلم والأمن ونزع السلاح. |
The Bahamas has always made known its support for the people of Haiti and their aspirations for peace, security and development. | UN | وما فتئت جزر البهاما تعلن دائماً عن دعمها لشعب هايتي وتطلعاته إلى السلم والأمن والتنمية. |
Here in this room, we declare our infinite faith in man, who longs for peace and justice in order to survive as a species. | UN | ونحن نعلن، في هذه القاعة، إيماننا اللامتناهي بالإنسان التواق إلى السلم والعدالة، لكيما يظل جنسه قيد البقاء. |
Whenever we speak of international peace and security, we are ultimately referring to the peace and security of every society, every family and every individual. | UN | وعندما نتحدث عن السلم والأمن الدوليين إنما نشير في نهاية الأمر إلى السلم والأمن لكل مجتمع وكل أسرة وكل فرد. |