Our landlocked country, and the region as a whole, should have secure multiple access to the world market. | UN | وبلدنا غير الساحلي، والمنطقة ككل، ينبغي أن يكون لها وصول مأمون ومتعدد السبل إلى السوق العالمية. |
International negotiations have also been held with the aim of improving access to the world market. | UN | كما عقدت مفاوضات دولية بهدف تحسين فرص الوصول إلى السوق العالمية. |
To facilitate the transition to a green economy, external sources of finance, appropriate technology, and equitable access to the world market would be necessary. | UN | وتيسيراً للتحوّل إلى اقتصاد أخضر، يكون من الضروري الاستعانة بمصادر خارجية للتمويل، وبالتكنولوجيا الملائمة، وبالوصول إلى السوق العالمية على نحو منصف. |
However, Mongolia was constrained by the fact that its meat products were not internationally certified, meaning that its exports had little access to the global market. | UN | بيد أن منغوليا مقيدة بكون منتجاتها من اللحم غير معتمدة دوليا، الأمر الذي يعني أن صادراتها لا تصل إلى السوق العالمية إلا قليلا. |
A thrust of these changes has been to improve access to the global market for goods, services and capital by lowering or removing barriers to international transactions. | UN | وكان جوهر هذه التغييرات هو زيادة فرص وصول السلع والخدمات ورؤوس الأموال إلى السوق العالمية عن طريق تخفيض أو إزالة الحواجز أمام المعاملات الدولية. |
I firmly believe that the draft declaration agreed upon based on those considerations has tremendous value in enabling those countries to further integrate themselves into the global economy, and thereby benefit from access to the world market. | UN | وإنني أعتقد اعتقاداً راسخا بأن مشروع الإعلان المتفق عليه استنادا إلى تلك الاعتبارات له قيمة بالغة في تمكين تلك البلدان من زيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي، لتستفيد بذلك من الوصول إلى السوق العالمية. |
Thus, regional and subregional integration would seem to provide excellent opportunities for expanding trade in services and for developing country firms to strengthen their capacities to export to the world market. | UN | وبذا، يبدو أن التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر فرصاً ممتازة لتوسيع التجارة في الخدمات، ولشركات البلدان النامية كي تقوي قدراتها على التصدير إلى السوق العالمية. |
Coupled with other measures, that would contribute to the elimination of the remaining discriminatory restrictions on Russian exports and facilitate their access to the world market. | UN | ومن شأن ذلك، إذا ما اقترن بتدابير أخرى، أن يسهم في إزالة ما تبقى من تقييدات تمييزية على الصادرات الروسية وأن ييسر وصولها إلى السوق العالمية. |
As a result, China has already been imposing quotas on rare earth element exports, resulting in a shaky supply to the world market. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الصين قد بدأت بالفعل في فرض حصص على صادرات هذه العناصر، مما نتج عنه اهتزاز وضع التوريد إلى السوق العالمية. |
Kazakhstan regarded with great hope the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) drawn up by the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, which aimed to develop the transport infrastructure and intensify regional cooperation on creating ways of delivering hydrocarbons to the world market. | UN | وتتطلع كازاخستان بأمل كبير إلى برنامج اﻷمم المتحدة الخاص باقتصادات آسيا الوسطى الذي وضعته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ويرمي إلى تطوير هياكل النقل اﻷساسية وتكثيف التعاون اﻹقليمي بشأن إنشاء الطرق الكفيلة بإيصال الهيدروكربونات إلى السوق العالمية. |
We consider environmental, labour and other conditionalities as protectionist measures and urge the international community not to apply such or any other measures that will either stop production or make exports from LDCs inaccessible to the world market. | UN | ونحن نعتبر الشروط البيئية والعمالية وغيرها من الشروط بمثابة تدابير حمائية، ونحث المجتمع الدولي على عدم تطبيق هذه التدابير أو أي تدابير أخرى يكون من شأنها إما أن توقف الانتاج أو تجعل الصادرات من أقل البلدان نموا غير قادرة على الوصول إلى السوق العالمية. |
The implementation of large-scale transregional projects on development and transportation of hydrocarbon resources of the Caspian Sea to the world market and the diversification of transport corridors, initiated by Azerbaijan, have opened new prospects for the social and economic development of countries along the East-West corridor, aimed at the restoration of the historic Silk Road. | UN | وما استهلته أذربيجان من تنفيذ لمشاريع أقاليمية واسعة النطاق في مجال التنقيب عن الموارد الهيدروكربونية في بحر قزوين ونقلها إلى السوق العالمية وتنويع ممرات النقل قد فتح آفاقا جديدة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الواقعة على طول الممر المؤدي من الشرق إلى الغرب، بهدف إعادة تشغيل طريق الحرير التاريخي. |
34. As a leading agricultural producer and exporter, Thailand had sought to play a constructive role in the current food crisis by refusing to restrict its food exports to the world market. | UN | 34 - وأضافت قائلة إن تايلند، بوصفها بلداً يأتي في مقدمة منتجي المنتجات الزراعية ومصدريها، قد سعت إلى القيام بدور بنَّاء في الأزمة الغذائية الراهنة، وذلك برفضها الحد من صادراتها الغذائية إلى السوق العالمية. |
However, with respect to tradable goods and services, market liberalization and technological change might remove the justification for the existence of most monopolies, or cause the " relevant market " to switch from the domestic market to the world market, hence transforming a national monopoly into a single national supplier in the world market, with the monopoly situation having disappeared as a result of trade liberalization. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق بالسلع والخدمات القابلة للتداول، فإن تحرير السوق والتغير التكنولوجي قد يلغيا مبرر وجود معظم الاحتكارات أو قد يتسببا في تحول " السوق ذات الصلة " من السوق المحلية إلى السوق العالمية مما يؤدي إلى تحويل احتكار وطني ما إلى مورد وطني وحيد في السوق العالمية بعد أن تكون حالة الاحتكار قد زالت نتيجة لتحرير التجارة. |
In Doha, nations had recognized the tremendous growth that resulted from connecting countries to the global market place. | UN | فقد أقرت الدول في الدوحة بالنمو الهائل الذي تمخض عن إتاحة الفرص للبلدان للوصول إلى السوق العالمية. |
These sanctions limit the Sudan's access to development aid and international funds to promote local Sudanese industry and enable it to export to the global market. | UN | وتحد هذه الجزاءات من فرص حصول السودان على المعونة الإنمائية والصناديق الدولية من أجل النهوض بالصناعة السودانية المحلية وتمكينها من التصدير إلى السوق العالمية. |
In the case of a company from a developing country acquiring another company in a developed country, the main motivation is the acquisition of a global brand name and access to the global market place. | UN | أما في حالة شركة من بلد نامٍ تشتري شركة أخرى في بلد متقدم فإن الدافع الرئيسي هو شراء اسم علامة عالمية والوصول إلى السوق العالمية. |
This is particularly important in relation to developing countries that wish to get their raw materials and commodities to the global market on a " just-in-time " basis. | UN | ويعتبر ذلك مهماً جدا فيما يتعلق بالبلدان النامية التي تريد أن تصل موادها الخام وسلعها الأساسية إلى السوق العالمية في " الوقت المحدد " . |
Farmers must have access to local markets that ensure that they are not excessively dependent on one commodity buyer who has access to the global market and who essentially acts as a gatekeeper for access to the high-value Northern countries. | UN | ويجب أن يتمكن المزارعون من الوصول إلى الأسواق المحلية بما يكفل لهم عدم الاعتماد بشكل مفرط على مشتر واحد للسلعة لديه فرصة الوصول إلى السوق العالمية ويعمل أساسا بوصفه مراقب إمكانية الوصول إلى البلدان الشمالية ذات القيمة العالية. |
As has been stressed above, supply-side factors common to other service sectors, such as quality, efficiency and a favourable image, are vital for penetration of the world market for air transport services. | UN | 60- وحسبما تم التأكيد عليه آنفا، تعتبر العوامل المتصلة بالعرض الشائعة في قطاعات الخدمات الأخرى، مثل النوعية، والكفاءة، والصورة المواتية، بالغة الأهمية للنفاذ إلى السوق العالمية لخدمات النقل الجوي. |
Brazilian bio-fuels will reach the world market with a seal of assurance for their social, labour and environmental quality. | UN | وسيصل الوقود الأحيائي البرازيلي إلى السوق العالمية وهو يحمل ختما يضمن جودته الاجتماعية ومن حيث العمالة والبيئة. |
146. Countries in this group that are well endowed with land and water resources may have the opportunity to increase agricultural production and exports into the world market from either irrigated or rain-fed agriculture. | UN | ١٤٦ - ما كان من بلدان هذه الفئة مَحْبُوا بسخاء باﻷرض والموارد المائية قد تتوفر له الفرصة لزيادة إنتاجه الزراعي وصادراته إلى السوق العالمية سواء من الزراعة المروية أو المسقية باﻷمطار. |