"إلى الشرطة المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the local police
        
    • to local police
        
    • local police to
        
    • the local police and
        
    • the Afghan Local Police
        
    Would have gone to the local police who tipped off Scotland Yard. Open Subtitles أحدهم ذهب إلى الشرطة المحلية الذي سرب الخبر من الشرطة الأقليمية.
    In present-day Kosovo, the deprivation of freedom of movement was subject to judicial review and civilian law enforcement functions had been transferred to the local police. UN وفي كوسوفو في الوقت الراهن يخضع الحرمان من حرية الانتقال لمراجعة قضائية، كما أن المهام المدنية لإنفاذ القوانين قد نقلت إلى الشرطة المحلية.
    The two girls went for a medical examination in the El Fashir hospital and an official complaint was submitted to the local police. UN وذهبت الفتاتان إلى مستشفى الفاشر كى يتم فحصهما طبيا، وقُدمت شكوى رسمية إلى الشرطة المحلية.
    The country's authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstance should be detained except in conformity with the strictest guidelines. UN وينبغي أن تصدر سلطات البلد تعليمات لا لبس فيها إلى الشرطة المحلية لكي تكف عن مضايقة وتخويف المسافرين الذين لا ينبغي، تحت أي ظروف، اعتقالهم إلا وفقاً ﻷدق المبادئ التوجيهية.
    55. Another example is the World Bank's practice of completely delegating the monitoring of assemblies to local police. UN ٥٥ - ومن الأمثلة الأخرى الممارسةُ التي يتّبعها البنك الدولي بتفويضه أعمال رصد التجمعات بالكامل إلى الشرطة المحلية.
    Any person found entering into India without travel documents is arrested and handed over to the local police for taking further necessary action. UN وكل مَن يدخل إلى الهند بدون وثائق سفر يعتقل ويُسلَّم إلى الشرطة المحلية لتتخذ بحقه الإجراءات اللازمة.
    That case had been referred to the NGO for action and separately to the local police. UN وأحيلت هذه القضية إلى المنظمة غير الحكومية لاتخاذ إجراءات، كما أحيلت بشكل مستقل إلى الشرطة المحلية.
    Therefore, despite her complaint to the local police immediately after her son's death, no prompt and impartial investigation was carried out. UN لذلك، وعلى الرغم من الشكوى المقدمة إلى الشرطة المحلية بعد وفاة ابنها مباشرة، لم تجر الشرطة أي تحقيقات فورية محايدة.
    Attempts by the victims to submit a report to the local police were in vain. UN وباءت بالفشل محاولات الضحايا تقديم بلاغ إلى الشرطة المحلية.
    Therefore, despite her complaint to the local police immediately after her son's death, no prompt and impartial investigation was carried out. UN لذلك، وعلى الرغم من الشكوى المقدمة إلى الشرطة المحلية بعد وفاة ابنها مباشرة، لم تجر الشرطة أي تحقيقات فورية محايدة.
    The authors immediately reported the disappearance of their relatives to the local police of Visoko and to the International Committee of the Red Cross in Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    Provided daily advice, including through co-location, to the local police and conducted training for 111 police officers, including one female from the Joint Integrated Police Unit UN تم تقديم المشورة اليومية، بما في ذلك من خلال الاشتراك في موقع واحد، إلى الشرطة المحلية وأجريت دورة تدريبية لـ 111 ضابط شرطة بمن فيهم امرأة من وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة.
    The end state of all European Security and Defence Policy efforts is to pass over, with confidence, full ownership and responsibility for the fight against organized crime to the local police. UN وترمي جميع جهود السياسة الأوروبية للأمن والدفاع إلى نقل الملكية الكاملة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة بكامل الثقة إلى الشرطة المحلية.
    The end state of all European Security and Defence Policy efforts is to pass over, with confidence, full ownership and responsibility for the fight against organized crime to the local police. UN ويتمثل الوضع النهائي الذي تتوخاه جميع الجهود المبذولة ضمن إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، في القيام، عن ثقة، بنقل كامل السيطرة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة المنظمة إلى الشرطة المحلية.
    This order was revoked by the Government and Mr. Teeli was handed over to local police for further process. UN وقد ألغت الحكومة هذا الأمر وتم تسليم السيد تيلي إلى الشرطة المحلية لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    I want you looking at everything- from satellite to local police. Open Subtitles أريدكم أن تتابعوا كل شيء من القمر الصناعي إلى الشرطة المحلية
    Companies also informed the Panel that rubber thieves apprehended and turned over to local police by plantation security are often quickly released by the national police without charge. UN وأبلغت الشركات الفريق أيضا أن لصوص المطاط الذين يقبض عليهم أفراد أمن المزارع ويسلمونهم إلى الشرطة المحلية سرعان ما تفرج عنهم الشرطة الوطنية دون توجيه أي تهمة إليهم.
    They transmit the names of the youth to the local coordinator and to the sous-préfets and préfet who then pass on the lists to local police and judiciary authorities, and to the Central African Republic Ministries of the Interior and Defence. UN ويحيلون أسماء الشباب إلى المنسق المحلي وإلى نواب حكام المقاطعات وحكامها الذين يحيلون القوائم بدورهم إلى الشرطة المحلية والسلطات القضائية، وإلى وزارتي الداخلية والدفاع في الجمهورية.
    Citizens of Bosnia and Herzegovina can now, free of charge and anonymously, report any crime to local police officers monitored by EUPM. UN ويتمكن مواطنو البوسنة والهرسك حاليا، مجانا وبصورة مغفلة، من الإبلاغ عن أية جريمة إلى الشرطة المحلية التي تراقبها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي.
    The total number of personnel is close to 8,500, further improving the security situation as well as public perception of the Afghan Local Police. UN ويقترب عدد الموظفين في الشرطة المحلية من 500 8 فرد، مما يزيد في تحسين الحالة الأمنية والطريقة التي ينظر بها الجمهور إلى الشرطة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus