"إلى الشركات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to private companies
        
    • to private firms
        
    The Committee reviewed new proposals for the allocation of forest concessions and for the award of forest concessions management contracts to private companies. UN واستعرضت اللجنة مقترحات جديدة لتخصيص الامتيازات الغابية وتقديم عقود إدارة امتيازات غابية إلى الشركات الخاصة.
    The manufacture of small arms has increasingly moved from State-owned factories to private companies. UN وتزايد انتقال تصنيع الأسلحة الصغيرة من المصانع التي تملكها الدولة إلى الشركات الخاصة.
    This separation is the first stage prior to the granting of concessions, for port operations to private companies in the seven South African ports. UN هذه العملية هي المرحلة الأولى قبل منح امتيازات العمليات المرفئية إلى الشركات الخاصة في موانئ جنوب أفريقيا السبعة.
    In relation to private companies the Government's approach to achieving gender equality was indirect and entailed awareness-raising and cooperation. UN وبالنسبة إلى الشركات الخاصة فإن نهج الحكومة حيال تحقيق المساواة بين الجنسين غير مباشر وهو ينطوي على زيادة الوعي والتعاون.
    Efforts are being made to privatize the housing sector by the transfer of responsibilities to private firms and the cooperative sector. UN ويجري بـذل جهـود لخصخصة قطاع اﻹسكان وذلك بنقل المسؤوليات إلى الشركات الخاصة والقطاع التعاوني.
    Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, KISR derived a portion of its income from providing research and development services to private companies and Government organizations. UN 165- قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان المركز الكويتي للبحث العلمي يستمد جانباً من دخله مما يقدمه من خدمات البحث والتطوير إلى الشركات الخاصة والمنظمات الحكومية.
    Representatives of the business sector, which the Group met during its visit to Burundi, also stressed the need for budget support so that State institutions could pay their arrears to private companies contracted by them. UN وأكد ممثلو قطاع الأعمال التجارية الذي التقى بهم الفريق أثناء زيارته إلى بوروندي ضرورة دعم الميزانية حتى يتسنى لمؤسسات الدولة تسديد متأخراتها إلى الشركات الخاصة المتعاقدة معها.
    Technology transfer to private companies involving the H-IIA was now under way and was expected to enhance the launch vehicle's reliability, reduce its cost and contribute to the utilization of space by humankind. UN كما أن نقل التكنولوجيا إلى الشركات الخاصة الذي يشمل المركَبة المذكورة يجري حالياً ومن المتوقع تعزيز مأمونية المركَبة وخفض تكاليفها والمساهمة في استخدام الفضاء لصالح البشرية.
    First, for principled reasons of protecting the independence of its monitoring, the Panel feels that it must be allowed some flexibility as to whether or not a Government should be consulted in connection with inquiries addressed to private companies. UN فالفريق يرى، أولا، لأسباب مبدئية تتعلق بحماية استقلالية أعمال الرصد التي يقوم بها، أنه يجب أن يزود بقدر من المرونة فيما يخص استشارة الحكومة أم لا بشأن الاستفسارات الموجهة إلى الشركات الخاصة.
    41. She noted the increasing phenomenon of outsourcing by States of their military and security functions to private companies, and was particularly concerned that some PMSCs were committing human rights violations with impunity. UN 41 - ولاحظت الظاهرة المتصاعدة لقيام الدول بإسناد وظائفها العسكرية والأمنية إلى الشركات الخاصة. وأعربت عن قلقها بصفة خاصة لأن بعض هذه الشركات ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان مع الإفلات من العقاب.
    Transferring the risks of insurance to private companies would only increase costs to Member States, and the reluctance of commercial insurers to provide coverage for risky peacekeeping operations was a further complication that might delay the start-up phase. UN فتحويل مخاطر التأمين إلى الشركات الخاصة لا يمكن أن يؤدي إلا إلى زيادة التكاليف التي تتحملها الدول اﻷعضاء، وإن عدم رغبة شركات التأمين التجارية في توفير التغطية اللازمة لعمليات حفظ السلام التي تنطوي على مخاطرة يمثل تعقيدا آخر يمكن أن يؤدي إلى تأخير مرحلة البدء في العمليات.
    83. It was suggested to add, after the word " person " , the words " or legal personality " in order to attach liability to private companies engaging in those activities as well as persons. UN 83- اقتُرح إضافة عبارة " أو شخصية قانونية " بعد كلمة " شخص " لإسناد المسؤولية إلى الشركات الخاصة التي تشارك في هذه الأنشطة، بالإضافة إلى الأفراد.
    UNIDO could support developing countries in designing effective policies and provide special assistance to private companies in those countries in order to help them improve their productive capacity and adapt in a timely manner to demand in the international market. UN وأضاف أنَّ اليونيدو ستدعم البلدان النامية في رسم سياسات إنمائية فعّالة وستقدّم مساعدة مخصوصة إلى الشركات الخاصة في تلك البلدان بغية إعانتها على تحسين قدرتها الإنتاجية والتكيف في الوقت المناسب مع الطلب في السوق العالمية.
    The strategy relies on the identification of Pilot Scaling Up Areas (PSUAs) and the establishment of " scaling up platforms, " the formation of " change teams " and the identification of partners: from grassroots organization to private companies. UN وتعتمد هذه الاستراتيجية على تحديد مناطق التوسع الإرشادي وإنشاء " مناهج للتوسع " ، وتشكيل " أفرقة للتغيير " وتحديد الشركاء من المنظمات الشعبية إلى الشركات الخاصة().
    The private sector prefers to resort to the employment of foreigners, despite the strong incentives to private companies for the employment and training of nationals. UN ويفضل القطاع الخاص اللجوء إلى تشغيل الأجانب رغم الحوافز القوية المقدمة إلى الشركات الخاصة لتشغيل المواطنين وتدريبهم(109).
    Municipal authorities in most regions of the world are experimenting with some transfer of water management to private companies, autonomous utilities or water user associations in the hope of improving cost and water efficiencies and standards of service.14 Top priority needs to be given to providing safe drinking water and sanitation in Africa, Latin America, Asia and the Pacific region. UN وتقوم السلطات البلدية في معظم مناطق العالم بتجربة بعض التحويل ﻹدارة المياه إلى الشركات الخاصة أو المرافق المستقلة ذاتيا أو رابطات مستعملي المياه على أمل تحسين كفاءة التكاليف والمياه ومعايير الخدمة)١٤(. وينبغي إعطاء أولوية عليا لتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Efforts are made to privatize the housing sector by the transfer of responsibilities to private firms and the cooperative sector. UN وتبـذل الجهـود لخصخصة قطاع اﻹسكان وذلك بنقل المسؤوليات إلى الشركات الخاصة والقطاع التعاوني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus