The East Timorese chose to take to the streets to express their aspirations including their wish to fulfil their right to self—determination. | UN | وقد اختار التيموريون الشرقيون النزول إلى الشوارع للإعراب عن تطلعاتهم بما في ذلك رغبتهم في إعمال حقهم في تقرير المصير. |
In the fall, 3 million workers took to the streets. | Open Subtitles | في فصل الخريف خرج ثلاثة ملايين عامل إلى الشوارع |
People have gone to the streets demanding democratic reforms and influence on the future development of their countries. | UN | نزل الناس إلى الشوارع مطالبين بالإصلاحات الديمقراطية وبأن يكون لهم دور في التنمية المستقبلية لبلدانهم. |
The population of the village was driven out into the streets, and their homes were pillaged and burned down; one resident was killed and five were taken hostage. | UN | وسيق سكان القرية إلى الشوارع ونُهبت منازلهم وأحرقت؛ وقُتل أحد السكان وأخذ خمسة منهم رهائن. |
Guys! Great news. You don't have to go back on the streets. | Open Subtitles | شباب ، اخبار جيدة ، أنتم لستم بحاجة للعودة إلى الشوارع |
Corrupt leadership breeds dissent, and with no democratic process in place, that dissent pours out on to the streets. | UN | تولد القيادة الفاسدة المعارضة، ونظرا لغياب عملية ديمقراطية، تنزل تلك المعارضة إلى الشوارع. |
Specially trained teams of social workers take to the streets on night patrol, with food, information and an open invitation to live in a safe and caring environment. | UN | تذهب أفرقة من الأخصائيين الاجتماعيين المدربين تدريبا خاصا إلى الشوارع في دوريات ليلية ومعهم الأغذية والمعلومات ودعوة دائمة إلى العيش في بيئة آمنة موفرة للرعاية. |
Drugs, alcohol and violence at home were also often the reason why children took to the streets. | UN | كما أنه غالبا ما تكون المخدرات والكحول والعنف في البيت هي السبب وراء ترك الأطفال لبيوتهم والخروج إلى الشوارع. |
In the past, United Nations security guards had assisted the local security forces in granting access to the streets surrounding the Headquarters complex. | UN | ففي الماضي، كان حرس اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة يساعدون قوات اﻷمن المحلية في عمليات السماح بالدخول إلى الشوارع المحيطة بمجمع المقر. |
Sometimes they move to the streets to escape aggression at home. | UN | ويتجهون أحياناً إلى الشوارع هرباً من عدوان المنزل. |
But God intervened, as did a group of loyal soldiers and the people, who took to the streets. | UN | ولكن الله تدخل، مثلما تدخلت مجموعة من الجنود الموالين والأشخاص الذين خرجوا إلى الشوارع. |
Thousands of protesters took to the streets in Tallinn and other Estonian cities demanding restoration of the monument and inviolability of the memorial. | UN | فنزل آلاف المحتجين إلى الشوارع في تالين في إستونيا وغيرها من المدن الإستونية للمطالبة بإعادة النصب التذكاري إلى مكانه وبصون حرمته. |
The food shortage has also pushed many children out onto to the streets. | UN | وقد دفع نقص الأغذية كذلك الكثير من الأطفال إلى الشوارع. |
Some local residents, apparently including RCD-Goma soldiers, then took to the streets. | UN | وبعد ذلك، نزل إلى الشوارع بعض السكان المحليين، منهم جنود تابعون للتجمع الكونغولي على ما يبدو. |
The people took to the streets in their thousands and went to seek in the streets what it had given me in the ballot box, that is, State power. | UN | فقد هب الشعب بأعداد كبيرة إلى الشوارع ليؤكد فيها ما كان أعطانيه في صناديق الاقتراع، أي سلطة الدولة. |
The security forces allegedly cordoned off streets and crossroads to prevent demonstrators from taking to the streets. | UN | ويُدّعى أن قوات الأمن طوّقت الشوارع ومفترقات الطرق لمنع المتظاهرين من الخروج إلى الشوارع. |
To the people of Lebanon: last year, you inspired the world when you came out into the streets to demand your independence from Syrian dominance. | UN | ولشعب لبنان أقول: في العام الماضي كنتم مصدر إلهام للعالم عندما خرجتم إلى الشوارع مطالبين باستقلالكم من التسلط السوري. |
Thousands of Somalis reportedly flocked into the streets to welcome the delegations. | UN | ويُذكر أن آلافا من الصوماليين خرجوا إلى الشوارع للترحيب بالوفدين. |
At the same time, she expressed particular concern over cases in which girls were ejected from their homes by their families into the streets. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت عن قلق خاص إزاء الحالات التي تطرد فيها الفتيات من بيوتهن إلى الشوارع بواسطة أسرهن. |
According to the amendment, demonstration on the streets and squares is to take place upon the registration. | UN | ويشترط هذا التعديل التسجيل لدى السلطات المعنية قبل خروج المظاهرة إلى الشوارع والساحات. |
These people have been out in the streets for 90 days, resisting, resisting, resisting. | UN | وقد خرج الشعب إلى الشوارع على مدار 90 يوما، وهم يقاومون ويقاومون ويقاومون. |
- Raising awareness in schools for boys, girls and parents to prevent children from ending up on the street; | UN | :: توفير التوعية في المدارس للتلاميذ والتلميذات والآباء لمنع لجوء الأولاد إلى الشوارع. |
Protestors are taking to the street in massive numbers, and police and community leaders are at a loss as to what to do at this point, citing that... | Open Subtitles | المتظاهرون يخرجون إلى الشوارع في أعداد كبيرة و الشرطة و قادة المجتمع لا يعرفون ماذا يفعلون في هذا الوضع |