"إلى الطرفين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the parties in
        
    • to the parties on
        
    • to the parties at
        
    • to both parties on
        
    • to the two parties on
        
    • the parties in the
        
    • to the two parties in
        
    • for the parties to
        
    The Panel's last compromise proposal on Abyei, put to the parties in September, was very clear. UN واقتراح التسوية الذي قدمه الفريق بشأن أبيي، والذي قدم إلى الطرفين في أيلول/سبتمبر، واضح جدا.
    I also hold differing views in regard to the observations which the Commission conveyed to the parties in 2003 that you refer to in your letter as well as other related matters. UN ولدي أيضا آراء مخالفة في ما يتعلق بالملاحظات التي نقلتها اللجنة إلى الطرفين في عام 2003، وهي التي تشيرون إليها في رسالتكم، وكذا بشأن مسائل أخرى ذات صلة.
    These maps were sent to the parties on 21 August 2003. UN وقد أُرسلت هذه الخرائط إلى الطرفين في 21 أب/أغسطس 2003.
    Those instructions were communicated to the parties on 22 August. UN وقد أُبلغت هذه التعليمات إلى الطرفين في 22 أب/أغسطس.
    MINURSO would provide to the parties at the same time detailed operational directives and a revised timetable for the implementation of those protocols. UN وستقدم البعثة إلى الطرفين في الوقت نفسه توجيهات تنفيذية مفصلة وجدولا زمنيا منقحا، لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    Israel is yet to respond to the UNIFIL proposal regarding security arrangements aimed at facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, submitted to both parties on 25 June 2011. UN ولم ترد إسرائيل حتى الآن على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، الذي قُدم إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011.
    Following the Quartet's appeal to the two parties on 22 September, France appeals to reason. UN وبعد النداء الذي وجهته المجموعة الرباعية إلى الطرفين في 22 أيلول/سبتمبر، تحتكم فرنسا إلى العقل.
    2. It should be recalled that Security Council resolution 1433 (2002) mandated UNMA to assist the parties in the consolidation of peace. UN 2 - مما هو جدير بالذكر أن قرار مجلس الأمن 1433 كلف البعثة بتقديم المساعدة إلى الطرفين في توطيد السلام.
    Some suggestions in this regard were put to the parties in the package of options conveyed in October 1999. UN وقدمت في هذا الصدد بعض الاقتراحات إلى الطرفين في مجموعة الخيارات في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    I expect to present the final text to the parties in early July 1995. UN وأتوقع أن أقدم النص النهائي إلى الطرفين في مطلع تموز/يوليه ١٩٩٥.
    France voted in favour of the draft resolution submitted by Algeria because we believe that the Security Council should send a strong and clear message to the parties in the present context of extremely heightened tensions in the region. UN صوتت فرنسا مؤيدة لمشروع القرار الذي قدمته الجزائر لأننا نرى أن يبعث مجلس الأمن برسالة قوية وواضحة إلى الطرفين في السياق الحالي المتسم بالتصعيد البالغ لحالات التوتر بهذه المنطقة.
    The present report reflects the findings of the Assessment Team and its recommendations regarding the assistance the United Nations could extend to the parties in implementing the Abidjan Accord. UN ٣ - ويعكس هذا التقرير استنتاجات فريق التقييم ويتضمن توصيات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الطرفين في تنفيذ اتفاق أبيدجان.
    In concluding, I should like to commend my Special Envoy, the Government of Côte d'Ivoire, OAU and the Commonwealth for the assistance they have provided to the parties in facilitating a negotiated settlement to the conflict in Sierra Leone. UN ٠٤ - وختاما، أود اﻹشادة بمبعوثي الخاص وبحكومة كوت ديفوار ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكومنولث للمساعدة التي قدموها إلى الطرفين في تيسير توصلهما إلى تسوية بالتفاوض للنزاع في سيراليون.
    The Commission's decision on this dispute was communicated to the parties on 7 July, and issued as Security Council document S/2003/752 on 18 July 2003. UN وأُبلغ قرار اللجنة بشأن هذا النزاع إلى الطرفين في 7 تموز/يوليه وصدر كوثيقة من وثائق مجلس الأمن حملت الرمز S/2003/752 مؤرخة 18 تموز/يوليه 2003.
    37. Hamas continued to refuse the proposal for Palestinian reconciliation mediated by Egypt and presented to the parties on 10 September. UN 37 - ولا زالت حماس ترفض اقتراح المصالحة الفلسطينية الذي قُدِّم إلى الطرفين في 10 أيلول/سبتمبر بوساطة مصرية.
    The Secretary-General's revised Basis for a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem was presented to the parties on 26 February 2003. UN وقدم الأمين العام إلى الطرفين في 26 شباط/فبراير 2003 الأساس المنقح الذي وضعه من أجل تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    My Special Envoy submitted a draft comprehensive proposal for the Kosovo status settlement ( " Settlement Proposal " ) to the parties on 2 February. UN وقدم مبعوثي الخاص مشروع اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو ( " اقتراح التسوية " ) إلى الطرفين في 2 شباط/فبراير.
    The amended protocols on identification and appeals, together with detailed operational directives for the implementation of those protocols, were then communicated to the parties on 9 April 1999. UN وقد نقل إلى الطرفين في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٩ البروتوكولان المعدلان المتعلقان بتحديد الهوية وتقديم الطعون، مع توجيهات تنفيذية مفصلة لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    Although it was not possible to resume talks immediately, my Special Adviser continued to hold consultations with a number of Governments and organizations, making preparations to be of further assistance to the parties at the appropriate time. UN ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب.
    Israel has not responded to the UNIFIL proposal regarding security arrangements aimed at facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, which was submitted to both parties on 25 June 2011, and approved by the Lebanese Armed Forces. UN ولم ترد إسرائيل بعد على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، الذي قُدم إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 ووافق عليه الجيش اللبناني.
    28. The code of conduct was finalized and sent to the two parties on 17 August 1995. UN ٢٨ - وضعت مدونة قواعد السلوك بصيغتها النهائية وأرسلت إلى الطرفين في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    In order to settle this issue, the Committee on Missing Persons should be allowed to complete its mandate, in accordance with its agreed terms of reference, procedures and suggestions of Your Excellency contained in your letters addressed to the two parties in 1996. UN ولتسوية هذه المسألة، ينبغي أن يسمح للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين بإكمال ولايتها، وفقاً لاختصاصاتها وإجراءاتها المتفق عليها، ولاقتراحات سعادتكم الواردة، في رسائلكم الموجهة إلى الطرفين في عام 1996.
    At the same time, given the tensions in the region, there is an ongoing need for United Nations political and diplomatic support for the parties to establish lasting peace and security. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى التوتر في المنطقة، ثمة حاجة دائمة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم السياسي والدبلوماسي إلى الطرفين في إحلال سلام وأمن دائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus