"إلى الطلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the requests
        
    • to requests
        
    • to applications
        
    • of requests
        
    • requests by
        
    The higher number of DIS personnel trained was due to the requests of the Government of Chad UN ويرجع ارتفاع عدد أفراد المفرزة المدربين إلى الطلبات المقدمة من حكومة تشاد
    She drew Committee members' attention to the requests made to the General Assembly contained in paragraphs 18, 19 and 20 of the draft resolution. UN ووجهت انتباه أعضاء اللجنة إلى الطلبات التي قُدّمت إلى الجمعية العامة والتي ترد في الفقرات 18 و 19 و 20 من مشروع القرار.
    Based on the requests of the parties to that Agreement, the mandate of UNMIN has included the following tasks: UN واستنادا إلى الطلبات المقدمة من طرفي ذلك الاتفاق، تضمنت ولاية البعثة المهام التالية:
    That would encourage States parties to respond to requests on budgetary matters. UN إذ أن ذلك من شأنه أن يشجع الأطراف على الاستجابة إلى الطلبات المتعلقة بمسائل الميزانية.
    The higher output was due to requests from national stakeholders UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الواردة من أصحاب المصلحة الوطنيين
    Based on the requests of the parties to that Agreement, the mandate of UNMIN included the following tasks: UN واستنادا إلى الطلبات المقدمة من طرفي ذلك الاتفاق، تضمنت ولاية البعثة المهام التالية:
    Based on the requests of the parties to that Agreement, the mandate of UNMIN included the following tasks: UN واستنادا إلى الطلبات المقدمة من طرفي ذلك الاتفاق، تضمنت ولاية البعثة المهام التالية:
    Based on the requests of the parties to that Agreement, the mandate of UNMIN has included the following tasks: UN واستنادا إلى الطلبات المقدمة من طرفي تلك الاتفاقية، تضمنت ولاية البعثة المهام التالية:
    The requirements in the various locations were based on the requests made by the Department of Safety and Security. UN وتستند الاحتياجات في مختلف المواقع إلى الطلبات المقدمة من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Noting also the requests received from Tunisia, Libya and Morocco for admission as members of the Commission, UN وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وردت من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    Based on the requests received from non-governmental organizations, a series of workshops, seminars, and other events are scheduled to take place. UN وبالاستناد إلى الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية، من المقرر عقد سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من اﻷحداث.
    25. On the basis of the requests received for 2013, it is expected that approximately $15 million will be requested by organizations for 2014. UN 25- واستناداً إلى الطلبات المقدمة لعام 2013، من المتوقع أن تطلب المنظمات مبلغاً يناهز 15 مليون دولار لعام 2014.
    It noted the requests made by special procedures to visit Tonga and the low interest demonstrated by the Government. UN وأشارت إلى الطلبات التي قدمتها إجراءات خاصة لزيارة تونغا وإلى الاهتمام المتواضع الذي حظيت به تلك الطلبات من جانب الحكومة.
    Full of contradictions and inconsistencies, the report failed to respond adequately to the requests contained in General Assembly resolution 52/238. UN وذكر أن التقرير يطفح بالتناقضات ولم يستجب استجابة كافية إلى الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٨.
    Europe is second, in particular due to the requests from and the needs of the new Members of the United Nations, countries in economic transition, in particular from Central Asia. UN واحتلت أوروبا المرتبة الثانية، ويرجع ذلك على وجه الخصوص إلى الطلبات المقدمة من اﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة واحتياجاتها، وهي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخاصة من آسيا الوسطى.
    Of course, as soon as I was informed of it, I immediately brought to the attention of the members of the Security Council the requests made by three delegations, including yours, to participate in this meeting. UN وبطبيعة الحال، بمجرد ما عرضت عليَّ المسألة، وجَّهت نظر أعضاء مجلس الأمن فورا إلى الطلبات التي تقدمت بها ثلاثة وفود، منها وفدكم، حيث كانت ترغب في المشاركة في هذا الجلسة.
    Faster access to requests for documentation from users and delivery of documentation. UN الوصول إلى الطلبات المقدمة من المستخدمين للحصول على وثائق، وتسليم الوثائق، بطريقة أسرع.
    In order to respond to requests from other States, Paraguay has become a party to the following instruments, which are fully in force. UN وللاستجابة إلى الطلبات المقدمة من الدول، أصبحت باراغواي طرفا في الصكوك التالية، وهي نافذة المفعول بالكامل.
    The experience with the Charter so far indicates that it serves as an effective mechanism of response to requests by countries affected by disasters. UN وتبيّن تجربة الميثاق حتى الآن أنه يُستخدم كآلية فعّالة للاستجابة إلى الطلبات المتلقاة من بلدان متضررة بكوارث.
    This includes the elaboration of technical guidance and policies to enhance delivery of support to national security sector reform processes, and the establishment of specialized capacities in the field and at United Nations Headquarters to better respond to requests from Member States and Security Council mandates. UN ويشمل ذلك وضع التوجيهات والسياسات التقنية الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وإنشاء قدرات متخصصة في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة من أجل الاستجابة بصورة أفضل إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    In addition, they should establish monitoring and oversight mechanisms to oversee the response to applications submitted, so as to ensure that they are treated seriously and the potential benefits are obtained. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لتلك اللوائح أن ترسي آليات للرصد والرقابة للإشراف على الاستجابة إلى الطلبات المقدَّمة بما يضمن أن تحظى بالمعاملة الجدية ويحقق المنافع المحتملة.
    Details of training activities carried out during the period and of requests received that the Training Unit was unable to fulfil are detailed in annex IV. UN ويرد في المرفق الرابع تفاصيل الأنشطة التدريبية التي أنجزت خلال الفترة بالإضافة إلى الطلبات التي تلقتها وحدة التدريب والتي لم تتمكن من تلبيتها.
    This is in addition to previous requests by the Committee, which are of a continuing nature. UN وذلك بالإضافة إلى الطلبات ذات الطابع الاستمرار التي وجهتها اللجنة من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus