"إلى العالم الخارجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the outside world
        
    • to the rest of the world
        
    That was the only satellite dish in town getting a signal our only link to the outside world. Open Subtitles ذلك كَانَ صحنَ القمر الصناعي الوحيدِ في البلدةِ الذي يلتقط الاشارة وصلتنا الوحيدة إلى العالم الخارجي
    Samoa, 480 kilometres to the south, is the nearest sizeable neighbour and only port to the outside world. UN ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور والميناء الوحيد إلى العالم الخارجي.
    But in reality you had to take a test to go to the outside world. Open Subtitles كان لابد لك من أن تُختبر .لكي تستطيع الذهاب إلى العالم الخارجي
    Maybe we shouldn't go to the outside world after all. Open Subtitles ربما لم يجدر بنا الذهاب إلى العالم الخارجي.
    (c) Exports of domestic goods comprised of compensating products after inward processing, directly to the rest of the world; UN )ج( الصادرات من السلع المحلية التي تتألف من منتجات تعويضية بعد التجهيز الداخلي إلى العالم الخارجي مباشرة؛
    Well, I don't really know what's happened lately because I've been locked in a hotel room without access to the outside world. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَعْرفُ حقاً ما الذي حدث مؤخرا لأنني حُبِستُ في غرفة فندق بدون وصولِ إلى العالم الخارجي.
    We are cut off from all access to the outside world. Open Subtitles نحن قطع من جميع الوصول إلى العالم الخارجي.
    Your family must leave our community and return to the outside world. Open Subtitles عائلتك يجب أن تترك مجتمعنا و تعود إلى العالم الخارجي أبي ، ماذا يجري؟
    It has to do with harnessing energy and projecting it to the outside world. Open Subtitles لابد انه له علاقة بالطاقة المسّخرة توجه إلى العالم الخارجي
    The Working Group reiterates its concern about the lack of progress in lifting the remaining restrictions, and urges Israel to expedite its efforts to ease restrictions, increase the amount of goods entering Gaza and authorize exports from Gaza to the outside world. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه بشأن عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على تعجيل وتيرة جهودها لتخفيف القيود وزيادة كميات السلع التي تدخل غزة والسماح بالتصدير من غزة إلى العالم الخارجي.
    Making access to energy a priority issue was key to achieving the MDGs, and it was doubly important for poor and remote mountain countries that lacked easy access to the outside world. UN ويعتبر إيلاء الأولوية لإمكانية الحصول على الطاقة مسألة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتتسم بأهمية مضاعفة بالنسبة للبلدان الجبلية الفقيرة والنائية التي تفتقر إلى سهولة الوصول إلى العالم الخارجي.
    She concluded that reprisals were not only unacceptable; they were also ineffective, because, ultimately, freedom would always prevail and information would always find its way to the outside world. UN واختتمت بيانها قائلة إن الأعمال الانتقامية ليست مرفوضة فحسب، بل غير فعالة، لأن الحرية تنتصر دائماً في نهاية المطاف، ولأن المعلومات تصل إلى العالم الخارجي لا محالة.
    It is important that priority sectors are capable of halting economic contraction, maintaining or increasing levels of employment and reducing the level of economic resource leakage to the outside world. UN من المهم أن تكون القطاعات ذات الأولوية قادرة على وقف الانكماش الاقتصادي، والمحافظة على مستويات العمالة أو زيادتها، والحد من تسرب الموارد الاقتصادية إلى العالم الخارجي.
    Comprehensive donor engagement should strive for unimpeded Palestinian trade flows to the outside world through alternative trading routes such as Egypt and Jordan. UN وينبغي للجهات المانحة، في إطار التزامها الشامل بتقديم الدعم، أن تسعى إلى ضمان تدفُّق التجارة الفلسطينية دون عوائق إلى العالم الخارجي عبر مسارات تجارية بديلة مثل مصر والأردن.
    An international aid organization in Kupang is said to have been threatened not to help displaced persons or to give information about the situation in camps to the outside world. UN ويقال إن إحدى منظمات المعونة الدولية تلقت تهديدات حذرت فيها من مساعدة المشردين أو تقديم معلومات إلى العالم الخارجي بشأن الحالة السائدة في المخيمات.
    The Group also agreed that every effort must be made to maximize the use of the Internet as a tool for communications within the system and for channelling information to the outside world. UN ووافق الفريق أيضا على بذل كل جهد ممكن لتعظيم استخدام شبكة الإنترنت كأداة للاتصالات داخل المنظومة ولإرسال المعلومات إلى العالم الخارجي.
    In 1996, the combined share of total exports of the export trade to the outside world from Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan was about 60 per cent. UN وفي عام ١٩٩٦ بلغت الحصة المشتركة لمجموع الصادرات من تجارة الصادرات إلى العالم الخارجي من أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان نحو ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٦.
    The area under the Palestinian Authority remains fragmented, its social and economic life jeopardized by damaging closures, lack of free passage and access to the outside world. UN وما برحت المنطقة الواقعة تحت حكم السلطة الفلسطينية مجزأة، تتعرض حياتها الاجتماعية والاقتصادية للخطر المتمثل في عمليات اﻹغلاق الضارة، والافتقار إلى حرية العبور والوصول إلى العالم الخارجي.
    (a) Exports of domestic goods originating in the free circulation area or industrial free zones, directly to the rest of the world; UN )أ( الصادرات من السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة، إلى العالم الخارجي مباشرة؛
    (b) Exports of domestic goods originating in the free circulation area or industrial free zones but exported from premises for customs warehousing or commercial free zones to the rest of the world; 27 UN )ب( الصادرات من السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة إلى العالم الخارجي)٢٧(؛
    (d) Exports of domestic goods comprised of compensating products after inward processing but exported from premises for customs warehousing or commercial free zones to the rest of the world; 28 UN )د( الصادرات من السلع المحلية التي تتألف من منتجات تعويضية بعد التجهيز الداخلي ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة إلى العالم الخارجي)٢٨(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus