"إلى العدالة وإلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to justice and
        
    • for justice and for
        
    Strengthening access to justice and access to public defence mechanisms UN تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام
    E. Strengthening access to justice and access to public defence mechanisms UN هاء- تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام
    It inquired about measures taken to ensure that victims of gender-based violence had effective access to justice and social support services. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة ليُضمن لضحايا العنف الجنساني الوصول فعلياً إلى العدالة وإلى خدمات الدعم الاجتماعي.
    Equality before the courts is understood as unrestricted access to justice and a fair hearing before a judge. UN ويؤدي مبدأ المساواة أمام المحاكم إلى نفاذ مفتوح إلى العدالة وإلى معاملة متكافئة أمام القاضي.
    Her Government had signed an agreement with departmental authorities for the inclusion of displaced women in development plans, with an emphasis on ensuring women's access to justice and to community networks protecting them from violence. UN وقد وقعت حكومته اتفاقا مع سلطات الإدارات لإدراج المشردات في خطط التنمية، مع التأكيد على ضمان وصول المرأة إلى العدالة وإلى شبكات المجتمع المحلي التي تحميها من العنف.
    Due to this lack of access to justice and reparations, victims have lost confidence in the judicial system and have become increasingly reluctant to bring compensation cases to court. UN ونظراً إلى هذا الافتقار إلى الوصول إلى العدالة وإلى الحصول على التعويض، فإن الضحايا فقدوا ثقتهم في نظام القضاء وتزايد عزوفهم عن رفع قضايا التعويض إلى المحاكم.
    However, her question had related to specific measures or strategies to facilitate access to justice and services for women who lived far from the capital and suffered, or were at risk of suffering, violence. UN على أنها ذكرت أن سؤالها كان يتعلق بالتدابير أو الاستراتيجيات المحددة التي اتخذت أو وضعت لتيسير الوصول إلى العدالة وإلى الخدمات التي تقدم لمن يعشن بعيدا عن العاصمة ويعانين العنف أو يتعرضن له.
    Please provide information on measures taken to increase women's access to justice and remedies achieved by the implementation of the National Plan for Judicial Reform mentioned in paragraph 31 of the report. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة وإلى سبل التظلم، وذلك نتيجة لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح القضائي المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير.
    The Committee notes with concern that a lack of effective procedural law hinders women's access to justice and that women find it difficult to present cases in court. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن عدم وجود قانون إجرائي فعال يعرقل وصول المرأة إلى العدالة وإلى أن النساء يجدن صعوبة في رفع دعاوى أمام المحاكم.
    The Committee notes with concern that a lack of effective procedural law hinders women's access to justice and that women find it difficult to present cases in court. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن عدم وجود قانون إجرائي فعال يعرقل وصول المرأة إلى العدالة وإلى أن النساء يجدن صعوبة في رفع دعاوى أمام المحاكم.
    This would also involve assistance in the establishment of mobile courts, the expansion of access to justice and legal aid, the strengthening of traditional forms of justice in keeping with national laws and international human rights standards, and should include the empowerment of the legal profession and civil society. UN وسيشمل ذلك أيضا المساعدة في إنشاء محاكم متنقلة، وتوسيع إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى المساعدة القانونية، وتقوية الأشكال التقليدية للعدالة تمشيا مع القوانين الوطنية ومعايير حقوق الإنسان الدولية، كما سيشمل تمكين ممارسي مهنة القانون والمجتمع المدني.
    8. The Committee has been informed that violence against women remains prevalent in the State party and that victims face serious challenges in relation to gaining access to justice and effective remedies. UN 8 - أُبلغت اللجنة أن العنف ضد المرأة مازال متفشياً في الدولة الطرف وأن الضحايا يواجهن تحديات خطيرة فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة وإلى سبل الانتصاف الفعالة.
    99.56. Accord gender-based violence high priority ensuring the development of policies to facilitate victims' access to justice and a broad range of free services (Trinidad and Tobago); 99.57. UN 99-56- إيلاء أولوية عليا لموضوع العنف القائم على نوع الجنس وضمان وضع سياسات لتيسير وصول الضحايا إلى العدالة وإلى نطاق واسع من الخدمات المجانية (ترينيداد وتوباغو)؛
    The Special Rapporteur is unaware of any convictions in relation to the killing of the 10 Muslim men and calls for investigations into those incidents to be carried out to ensure that those responsible are brought to justice and that the due process rights of those accused are fully respected. UN وليس للمقرر الخاص أي علم بصدور أي إدانات تتعلق بقتل المسلمين العشرة وهو يدعو إلى إجراء تحقيقات في هذين الحادثين وكفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب ذلك إلى العدالة وإلى احترام الإجراءات القانونية الواجبة بالنسبة للمتهمين احتراما كاملا.
    18. She would appreciate more information about measures to improve women's access to justice and the legal aid system, in particular eligibility criteria. The State party might wish to consider including data on the number of women receiving legal aid in its next report. UN 18 - وقالت إنها ستقدِّر كثيراً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتحسين فرص وصول المرأة إلى العدالة وإلى نظام المعونة القانونية وخاصة معايير الأهلية وقد ترغب الدولة الطرف في النظر في إدراج بيانات بشأن عدد النساء اللائي يتلقين معونة قانونية في التقرير القادم.
    211. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who often lack access to adequate health services, access to education, clean water and sanitation services, access to justice and access to credit facilities. UN 211 - ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الخطرة للنساء في الأرياف اللاتي لا تتوفر لهن عادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية المناسبة والحصول على خدمات التعليم والمياه النظيفة والإصحاح والوصول إلى العدالة وإلى مرافق الإقراض.
    35. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who often lack access to adequate health services, access to education, clean water and sanitation services, access to justice and access to credit facilities. UN 35 - ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء الحالة الخطرة للنساء في الأرياف اللاتي لا تتوفر لهن عادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية المناسبة والحصول على خدمات التعليم والمياه النظيفة والإصحاح والوصول إلى العدالة وإلى مرافق الإقراض.
    Participants called for greater access to justice and State accountability for violence against women. UN ودعا المشتركون في المشاورة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى تحمُّل الدولة المسؤولية عن العنف المرتكَب ضد المرأة(2).
    He recalls that the Committee has recommended that the State party should amend its legislation to ensure that all complainants in matters relating to discrimination have access to justice and to effective remedies. UN ويذكر أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد أوصت الدولة الطرف بتعديل تشريعها لضمان وصول جميع المتظلمين من التمييز إلى العدالة وإلى سبل انتصاف فعالة().
    The present report, prepared pursuant to Human Rights Council resolution 22/5, presents an overview of the scope of and applicable standards relative to the right to access to justice and to an effective remedy for violations of economic, social and cultural rights. UN يُقدّم هذا التقرير، الذي أُعِدّ وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 22/5، لمحة عامة عن نطاق الحق في الوصول إلى العدالة وإلى سبيل انتصاف فعال من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمعايير المنطبقة فيما يتصل بهذا الحق.
    Africa's demand for greater representation in all categories of Council membership is rooted in the need for justice and for an end to its marginalization. UN ومطالبة أفريقيا بتمثيل أوسع في فئتي عضوية المجلس، متأصلة في الحاجة إلى العدالة وإلى إنهاء تهميشها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus